Нажмите "Enter" для пропуска содержимого

Рисунок алисы в стране чудес: Рисунки для срисовки Алиса (30 фото) 🔥 Прикольные картинки и юмор

Содержание

Как нарисовать алису карандашом поэтапно.

Льюис Кэрролл, известный во всем мире как автор сказки «Алиса в Стране Чудес », все свои произведения населял яркими и неординарными персонажами. Порой они кажутся немного сумасшедшими, но кто сейчас не безумен? Хоть немного, хоть на маленькую толики себя. Один из обитателей его произведений и станет героем нашего сегодняшнего дня. Итак, этот урок будет называться «Как нарисовать белого кролика из «Алисы в Стране Чудес поэтапно» .

Что ж, отправляемся кроличью нору за белым !

Шаг 1.

Начнем, как всегда, с того, что нарисуем овалы для головы и тела и проведем в них линии, которые помогут нам в будущем с прорисовкой деталей нашего волшебного .

Рисуем белого кролика из «Алиса в стране Чудес» по шагам

Шаг 2.

На втором этапе мы уже рисуем нос и аркообразные формы линий для глаз. Также нарисуем и одну из линз в его очках.

Рисуем белого кролика из «Алиса в стране Чудес» по шагам

Шаг 3.

Обозначим ему брови, затем проведем разделительную линию, чтобы у нас получился нос (отмечено красным цветом). После этого рисуем глаза, рот и щеки.

Рисуем белого кролика из «Алиса в стране Чудес» по шагам

Шаг 4.

Рисуем этому милому кролику пушистую мордочку. Не забываем про уши. Внимание! Он должен выглядеть очень пушистым, чтобы казаться милым и привлекательным. Только так он сможет завлечь Алису в Страну Чудес!

Рисуем белого кролика из «Алиса в стране Чудес» по шагам

Шаг 5.

Спускаемся ниже и рисуем ему левую руку. Обратите ваше внимание, что она у него довольно-таки крупная в соответствии с пропорциями тела. В ладони, как мы видим, он держит карманные часы. Все же помнят, что Кролик постоянно жаловался, что опаздывает. Обязательно рисуем ему эти часы.

Рисуем белого кролика из «Алиса в стране Чудес» по шагам

Шаг 6.

Прорисовываем округлости его тела вместе с бедрами и правой рукой.

Рисуем белого кролика из «Алиса в стране Чудес» по шагам

Шаг 7.

Переходим к его одежде. Рисуем пиджак, галстук и пуговицы. В принципе, этот этап один из самых легких.

Рисуем белого кролика из «Алиса в стране Чудес» по шагам

Шаг 8.

Почти закончили. Чтобы завершить рисунок, нам нужно дорисовать ему длинные лапки и короткий пушистый хвостик. Добавим небольшую деталь: на лапках проведем небольшие линии, обозначающие «пальцы».

    Рисуем Алису из известной сказки:

    Первый этап. Рисуем на листе бумаге круг и проводим внутри него три линии, как показано на рисунки. Используя эти линии, рисуем глаза, нос и рот. Также рисуем контур лица.

    Второй этап. Нарисуем зрачки, а также брови и ресницы. Рисуем лоб и волосы.

    Третий этап. Рисуем линиями силуэт тела Алисы.

    Четвертый этап. Начинаем прорисовывать платье Алисы.

    Пятый этап. Рисуем обе руки Алисы.

    Шестой этап. Дорисовываем волосы Алисы, а также складки на юбке.

    Это был последний этап в рисовании Алисы, получаем вот такой рисунок:

    Если вы разрисуете Алису, то рисунок уже будет выглядеть вот так:

    Алиса -девочка решительная, она не боится сложностей, которые встречаются ей в Стране Чудес, она легко идет на контакт с любыми существами. Один из вариантов рисования Алисы представлен здесь. И вот еще несколько вариаций образа Алисы:

    На мой взгляд, ничего сложного в том, чтобы нарисовать Алису в стране чудес с помощью этой поэтапной инструкции, нет:

    Раскрасить готовую Алису можно так:

    А можно по своему усмотрению, как захочется, от этого она станет только краше.

    Урок взят отсюда.

    Нарисовать Алису в стране чудес карандашом поэтапно можно следующим образом:

    Этот рисунок не так сложен в исполнении и довольно реалистичен.

    Этапы рисования:

    1) Начинать рисовать нужно с набросков силуэта Алисы, дерева и кота;

    2) После приступаем к прорисовке самой Алисы, рисуем платье, ножки, ручки, голову, лицо и причску;

    3) Теперь можно произвести штриховку в соответствии с рисунком;

    4) Теперь прорисовываем самого кота и также его штрихуем;

    5) Рисуем дерево, листву и тоже штрихуем;

    6) Добавляем дерево на заднем фоне;

    7) Рисуем травку;

    8) Для большей реалистичности добавляем жучка на дереве и бабочку рядом с котом.

    А мне очень понравилась вот такая Алиса:)

    В одноименную игру не играла, но очень хотелось, только вот застряла на БВ, до игрушек теперь руки не доходят:)

Мы продолжаем, знакомится с ведущими мировыми образцами детской иллюстрации, и сегодня поговорим об иллюстрациях и иллюстраторах сказки «Алиса в стране чудес». Сказка «Алиса в стране чудес» была написана в 1864 году английским писателем Льюисом Кэрроллом. «Алиса в стране чудес» является одной из самых загадочных и мистических произведений, и, наверное, поэтому вот уже на протяжении 150 лет привлекает внимание и читателей, и иллюстраторов, и мультипликаторов и сценаристов. Над иллюстрациями к сказке работали и работают великое множество иллюстраторов и художников. Даже такие великие художники, с мировым успехом и признанием, как Сальвадор Дали, Туве Янссон, Грег Хильдебрандт, пробовали свои силы в иллюстрации этого великого произведения. Учитывая, что иллюстраторов и иллюстраций к «Алисе в стране чудес» очень много, разговор о ней мы разделим на две части. В первой части мы поговорим об иллюстраторах, работавших над «Алисой», вплоть до 2000 года, а уже во второй части, поговорим об иллюстраторах 21 века.

Сказка «Алиса в стране чудес» одно из тех интересных произведений, в котором прослеживается развитие иллюстрации, и изменение её, в зависимости от времени и национальной школы иллюстратора. Так же она интересна с культурологической точки зрения, потому, как через год после написания, она была опубликована и уже к этой первой публикации были сделаны иллюстрации ведущего карикатуриста 19 века – Джона Тенниела. Подробнее мы уже писали, непосредственно о и его работе над «Алисой». Можно только еще раз повториться и сказать, что Алиса Тенниела создана в лучших традициях граверного искусства и эти первые иллюстрации, на протяжении вот уже 150 лет являются вдохновением для последующих художников Алисы. Интерес еще и в том, что это именно та Алиса, которую принял и одобрил, как своего героя сам автор, ведь все, что было сделано после – это уже размышления на тему самих художников и иллюстраторов.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Бланш МакМанус (Blanche McManus), 1899

Бланш Макманус – американский иллюстратор. Она очень активно работала над детской иллюстрацией, на протяжении 21 года, выпуская каждый год по одной двум книгам. Вместе со своим мужем предприняла поездку по Европе, которая вдохновила семейную пару на создание авторского путеводителя, полностью проиллюстрированного Бланш.

Алиса Бланш выполнена тоже в графической манере, с некоторым добавлением одного двух контрастных цветов. Что удивительно, если мы смотрим на работу Тенниела, то видим перед собой английскую девочку Алису, если смотрим в работу Бланш, то перед нами американская девочка.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Питера Ньюэлла (Peter Newell), 1901

Питер Ньюэлл был американским художник и иллюстратором. В 80-х и 90-х годах 19 века прославился, как художник юмористических рисунков, работая для Harper`s Weekly и Harper`s Bazaar. Позже стал автором текста и иллюстратором нескольких авторских сборников для детей. Так же много иллюстрировал других авторов, в числе которых была и сказка Кэрролла. Алиса Ньюэлла выполнена в реалистической манере, и по подаче напоминает фотографии начала 20-го века.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Артура Рэкема (Arthur Rackham), 1907

Мы уже как-то писали о творчестве английского иллюстратора Артура Рэкема, он был иллюстратором и сказки « », и сказки « ». И мы уже говорили о его плановости, как иллюстратора. Иллюстрации к Алисе выполнены в очень точной графической технике, с мелкой проработкой деталей, четкой передачей цвета. Артур использует несколько техник одновременно от графического граверного до карандашного цветного.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Чарльз Робинсон (Charles Robinson), 1907

Еще одна Алиса опубликованная в 1907 году, и тоже в Великобритании. На этот раз, над Алисой работал британский иллюстратор Чарльз Робинсон. Сын художника-иллюстратора Робинсон пошел по стопам своего отца. Он работал и учился живописи одновременно. Первой иллюстрированной книгой Робинсона стал сборник Льюиса Стивенсона, для которого Робинсон сделал более 100 чернильных эскизов. Книга стала очень популярной и многократно переиздавалась. После нее Чарльз был признан иллюстратором, и предложения об иллюстрации книг стали поступать со всех сторон.

Алиса Робинсона выполнена в, уже знакомой нам, можно сказать, Тенниельской графической технике. Очень четкой и точной, с правильной композицией и расстановкой акцентов.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Мейбл Аттвелл (Mabel Lucie Attwell), 1911

Мейбл Аттвелл – британская иллюстратор. Как и все работы Мейбел, были известны своим наивным, ностальгическим характером, и все детские образы были срисованы, художницей, со своей дочери Пеги. Рисунки Аттвелл пользовались популярностью и широко использовались в рекламных плакатах и открытках.

Алиса Аттвелл не отличается по подаче от других работ иллюстратора. В этой работе Мейбел использует и акварельную, и чисто графическую техники.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Харисава Банкиши (Hirasawa Bunkichi) 1927

Харисава Банкиши – японский иллюстратор. К сожалению, мы ничего не можем сказать о самом авторе, однако можно отметить, что иллюстрации этого восточного художника ни чем не отличаются от европейской Алисы. Рисунки выполнены в уже знакомой нам графической манере, однако, без детальной мелкой прорисовки, с использованием крупных белых фигур очерченных очень техничными, правильными и в тоже время легкими штрихами.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Леонард Вайсгард (Leonard Weisgard) 1949

Леонард Вайсгард – американский писатель и иллюстратор. За свою жизнь стал автором более 200 книг. Работы Леонарда отличают яркий, жизнерадостный характер, герои выполнены в манере очень близкой кубизму. Необычное расположение героев на рисунке дает представление о пространстве и событийности.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Адриенны Сегур (Adrienne Segur), 1949

Андриенна Сегур – французская художница, иллюстратор. Это тот самый случай, когда очень красивая женщина рисует очень красивые иллюстрации. Отличительной чертой Адриенна было очень внимательное отношение к деталям. Люди в работах автора выглядят живыми, с почти фотографической передачей и характера и настроения. Алиса Сегу получилась очень трогательной и несколько, по-французски, несчастной. Сама Алиса выглядит очень болезненно и опечалено. Художница самостоятельно ограничивает себя в выборе цвета, делая страну чудес максимально туманной и зыбкой.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Освальдо Сторни (Oswaldo Storni) 1949

Еще одно, уже Бразильское, издание Алисы 1949 года. Над этим изданием работал иллюстратор Освальдо Сторни. Иллюстрации выполнены в графической граверной технике, с проработкой деталей. Интересно, как для европейского зрителя, изображение главной героини. Алиса Строни выглядит достаточно взрослой и с жестким, строгим, несколько суровым лицом. Особенно выразительно изображены глаза.

Освальд Строни уже с пятнадцати лет зарабатывал, как профессиональный карикатурист. Рисовал для многих изданий и журналов. Многие годы работал с журналами комиксов.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Марджори Торрей (Marjorie Torrey) 1955

Мы подобрались к чисто американской, мультипликационной Алисе, нарисованной американской писательницей и признанным иллюстратором Марджори Торрей. Торрей с детства увлекалась рисованием и в последствие получила профессиональное образование художественной академии.

Алиса Торрей – это ярчайший пример, как уже было сказано, привычной для нас американизированной, мультипликационной Алисы, в хорошем смысле этого слова. Рисунки выполнены легко, на одном дыхании. Иллюстратор использует постельные тона. Героиня Торрей – чистая, с удивленными голубыми глазами и нежным румянцем на щеках девочка.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Ота Даихаши (Ota Daihachi), 1955

Еще одна Алиса, выполненная японским иллюстратором. Ота Даихаши сделал ряд иллюстраций к Алисе в 1955 году. Ота Даихаши – талантливый японский иллюстратор детских книг. За свою жизнь стал автором иллюстраций к более чем 230 книгам. Признанный при жизни участник и победитель целого ряда национальных конкурсов иллюстраторов.

Алиса этого японского иллюстратора, тоже, выглядит, достаточно по-европейски. Рисунки цветные. С легким использованием неконтрастных тонов.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Валерия Алфеевского, 1958

Валерий Алфеевский – советский иллюстратор, художник и график. Профессиональный иллюстратор. Начал иллюстрировать детские книги еще в 1930 году и стал заслуженным и признанным детским иллюстратором. Работы Валерия отточенные, яркие, с несколько угловатыми, четкими линиями. Они образны и понятны. Безупречны по техники графического исполнения.

Алиса Алфеевского выполнена в графической, граверной технике. Иллюстрации легки и прозрачны. Автор не перегружает рисунок лишними деталями, а определяет ключевые моменты повествования и ставит на них акцент.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Дагмар Беркова (Dagmar Berková) 1961

Алиса чешского иллюстратора Дагмар Берковой. Беркова была чешским дизайнером, иллюстратором и живописцем. Окончила школу прикладных искусств в Праге, как график. Много работала для детской книги. Ее точное зрение, драматизм в выражении, в совокупности с ощущением пространства, привели Беркову в анимацию. Алиса Берковой выполнена в легкой графической манере, с большой пространственной свободой. В иллюстрациях ненужные, как кажется автору, предметы и вещи заменяются пустотой. Акцент ставиться только на главных моментах, поэтому у Берковой каждая иллюстрация – это только главные моменты.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Сальвадора Дали, 1969

Что может получиться, когда один сюрреалист пишет иллюстрации на сюрреалистическое произведение другого сюрреалиста. По самому повествованию Алиса в большей степени сюрреалистична, чем реалистична, и главному сюрреалисту всех времен и народов, Сальвадору Дали, как говориться, и карты в руки. Как и все работы этого великого художника, иллюстрации к сказке Алиса трудно описать словами. Можно только сказать, что художник был верен себе. Это очень интересная работа Дали, в которой автор и не отклоняется от избранных живописных символов и в то же время, достаточно понятен, в смысле сохранения сюжетной линии произведения.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Геннадия Калиновского, 1974

Алиса еще одного советского иллюстратора – Геннадия Калиновского. Иллюстрации выполнены в традиционном граверном стиле, с мелкой проработкой мелких деталей и фонов. Геннадий Калиновский – профессиональный художник, график. Является автором иллюстраций целого ряда детских и юношеских книг. Его работы очень хорошо известны нам по иллюстрациям к книге «Путешествие Гулливера», Дж. Свифта. В основном работал в графическом стиле.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Мая Митурича 1977

Сын художников Веры Хлебниковой и Петра Митурича, судьба Мая Митурича-Хлебникова была предопределена и после окончания войны Май Митурич становится художником-иллюстратором и преподавателем. Алиса Митурича выполнена в очень необычной, можно сказать, символичной технике, когда на белом фоне, почти цветовыми кляксами определяются герои рисунка. Определяющими цветами работ являются белый фон и черные штрихи, с добавлением двух контрастных цветов.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Дусана Каллая (Dušan Kállay) 1981

Очень красивая, многослойная, сюрреалистическая работа Алисы получилась и чешского, словацкого иллюстратора Дусана Каллая. За свои гениальные работы, в 1988 году, Каллай был награжден почетной медалью Ганса Христиана Андерсена. Это признанный гений иллюстрации, сегодня работает для издательств по всему миру.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Барри Мозера (Barry Moser), 1982

Барри Мозер – талантливый американский художник, известный как гравер и иллюстратор книг. Работа над книгами «Алиса в стране чудес» и «Алиса в зазеркалье» принесли Мозеру небывалый успех и были отмечены международными наградами. К каждой из книг иллюстратором были сделаны по 100 гравер. Работы художника являются постоянными экспонатами Британского музея, музея Метрополитен и Библиотеке Конгресса.

Иллюстрации к Алисе являются классическими граверными работами, с отрисовкой деталей и фонов.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Андрея Геннадиева, 1989

Андрей Геннадиев – русский график, иллюстратор. Окончил Ленинградское художественно-графическое училище. Так и не поступил в Ленинградский институт живописи, из-за нестандартного видения и живописной манеры художника. Вместе с тем, работы художника признаны во всем мире и принимают участие в выставках по всему миру.

Алиса Геннадиева – не многословна по цветовому выражению, но многослойна по изобразительному. Иллюстрации очень интересно конструируются внутри себя, изображения накладываются друг на друга, что делает каждый рисунок, может даже, немного перегруженным, но очень сочным и массивным.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Виктора Шатунова, 1990

Книжная Алиса, знакомая нам с детства – это, конечно же, Алиса Шатунова, профессионального графика и иллюстратора. Алиса Шутанова, как и все его детские работы, очень яркая, красочная, именно, детская. Она понятна и сам рисунок не нуждается в том, что бы его додумывать. Иллюстрации повествовательны. Автор пользуется чистыми простыми цветами, не перегружая работу светом и тенью.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Лидии Шульгиной, 1991

Дочь известных литераторов Нины Шульгиной и Михаила Фридмана, работы Лидии Шульгиной нам известны и понятны с детства. Была профессиональным, дипломированным художником-оформителем. Много занималась живописью.

Алиса в исполнении Шульгиной – очень милая, по-детски смешная девочка, которую окружают такие же герои. Иллюстрации Шульгиной не повествовательны, они не вторят литературному действию, а скорее служат определением того, что сейчас должно произойти, наверно, поэтому, иллюстратор часто использует в своих рисунках фразы из текста.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Эрика Кинкаида (Eric Kincaid), 1993

Уже нарисовал +6 Хочу нарисовать +6 Спасибо +3

Привет всем,я только ещё начинающий художница,так что строго не судите. Мы рисуем иллюстрацию из книги Алиса в стране чудес. Что ж для рисунка нам понадобится простой карандаш,один карандаш коричневого цвета другой нежно розовый, также нам потребуется пастель она продаётся в детском мире за 150 р,чёрная гелевая ручка нужна и ластик

Lostfish иллюстрация поэтапно

  • Шаг 1

    рисуем голову простым карандашом.После сделайте линии чтоб знать где будут глазки, носик, и ротик.


  • Шаг 2

    Добавляем голове волосы,будьте внимательно как рисовать чёлку. После аккуратно обведите карандашом простым голову и волосы.


  • Шаг 3

    Рисуем линии для будущего тела.Будьте внимательны к ним видь от этого будит зависеть тело.


  • Шаг 4

    рисуем тело,будьте очень внимательны когда будите рисовать руки,и бантики.Кисти рук очень интересно нарисовано для них требуется очень много внимания.


  • Шаг 5

    рисуем бантик на голове.Возле бантика рисуем цветочки и рядом сними нарисуйте кружочки.Это будит украшение для головы.


  • Шаг 6

    рисуем самое трудное корону.Очень плавно и и легонько карандашом нажимайте на рисунок.Обратите внимание как построена корона.


  • Шаг 7

    Рисуем ротик и носик.Носик рисуется довольно быстро,ротик немного сложно.Обратите внимание на то что из губ торчит два зуба.


  • Шаг 8

    рисуем глазки.Глаза рисуем где вы построили линии.Внутри глазок делаем зрачки.Глаза должны смотреть на верх,так как Алиса смотрит на корону.


  • Шаг 9

    1 обведите весь рисунок гелевой чёрной ручкой, 2 стираем все дефекты ластиком, 3 разукрашиваем волосы коричневым карандашом,потом берём пастель чёрного цвета и ещё раз красим волосы, 4 лицо разукрашиваем нежно розовым карандашом,чу чуть сотрите лицо ластиком,берём пастель розового цвета и разукрашиваем носик,щёчки,глазки,ротик и подбородок немного потрите пальчиком лицо,5 разукрашиваем тело розовой о белой пастелью,платье белой пастелью,бантики на теле зелёной пастелью,6 руки разукрасим розовой пастелью и пастелью с цветом кожи человека,бантики на руках зелёной пастелью,7 бантик на голове зеленой пастелью,корону разукрасим простым карандашом,цветочки рядом с бантиком на голове красной пастелью,8 все бантики на Алисе немного раскрасим в простой карандаш

Как создавались первые иллюстрации к «Алисе»

История создания иллюстраций к первому изданию «Алисы в Стране Чудес» — это драматическая история сотрудничества и борьбы двух ярких индивидуальностей. Думаю, одну из них – Чарлза Лютвиджа Доджсона (таково настоящее имя Кэрролла) вы знаете.

Когда в 1863 году он преподнёс рукописный вариант «Приключений Алисы под землёй» своей вдохновительнице — девочке Алисе Лидделл, его знакомые в один голос заявили — сказку надо издавать. Посомневавшись, Доджсон согласился, переработал рукопись и отнёс новый вариант издателю А. Макмиллану.

Детская сказка требовала иллюстраций. И они уже были готовы — набивший руку на изготовлении семейных рукописных журналов, Доджсон сам проиллюстрировал свою рукопись. Рисунки были вполне изобретательны и забавны, но носили любительский характер. Поэтому издатель убедил Чарлза подыскать более профессионального художника.

Этим профессионалом стал выпускник Королевской академии художеств — Джон Тенниел. В 1840 году во время урока фехтования со своим отцом художник получил травму и ослеп на один глаз. После этого живописью он занимался редко и переключился на книжную графику. Джон быстро прославился в этом жанре, поэтому в 1850 году его приглашают работать в сатирический журнал «Панч», где он вскоре становится ведущим карикатуристом.

Получив предложение проиллюстрировать «Алису», Тенниел долго сомневался. В итоге его соблазнил тот факт, что в сказке много зверушек, рисовать которых Джон очень любил.

В рукописи «Приключения Алисы под землёй» Кролик вместо веера ронял
букетик цветов, нюхая которые Алиса уменьшалась

Но стоило работе начаться, как художник сразу пожалел, что связался с Доджсоном. Автор «Алисы», как известно, был весьма щепетильной и педантичной натурой. Ещё один иллюстратор Кэрролла — Гарри Фернисс — вспоминал, как Тенниел возмущённо говорил: «Доджсон невозможен! Этого зазнайку-ментора больше недели нельзя вытерпеть!». Дело в том, что автор хотел полностью контролировать процесс и придирался к мельчайшим деталям рисунков (например, просил сделать кринолин платья Алисы чуть поменьше).

Тенниел, в свою очередь, говорил, что он, вообще-то, художник, и у него своё видение. Да и придираться тоже умел. Так он заявил, что его не устраивает качество печати, и весь первый тираж книжки (за который Кэрролл уже заплатил) пришлось забраковать.

Упомянутый выше, Фернисс вспоминал, как Доджсон признавался, что из 92 рисунков Тенниела к «Алисе» нравился только один. Однако, думаю, это было сказано в сердцах…

Иначе, как объяснить, что спустя три года после столь изматывающего сотрудничества Доджсон осмелится вновь обратиться к Тенниелу — теперь уже с просьбой проиллюстрировать «Алису в Зазеркалье».

Черепаха Квази и Грифон (рисунок Кэрролла)

Художник долго не соглашался, но Доджсон продолжал настаивать. Он даже собирался заплатить из своего кармана издательству «Панч», чтобы оно освободило Тенниела от работы на 5 месяцев. В итоге, Тенниел согласился, но поставил условие — над «Зазеркальем» он будет работать не спеша — в свободное от основной работы время. Понятно, что процесс затянулся. Обещав закончить рисунки к Рождеству 1869 года, Тенниел в январе 1870-го представил только 10 эскизов. Ну, а из печати «Зазеркалье» вышло только в конце 1871 года.

Вот несколько примеров того, какие жаркие споры кипели между художником и автором.

Всё началось уже с внешности героини. Как известно, книжная Алиса у Тенниела вышла вовсе непохожей на реальный прототип. Если дочка ректора Лиделла имела чёрные волосы и стрижку «каре», то Тенниел нарисовал длинноволосую блондинку-куколку с не по-детски серьёзным взглядом.

Кэрролл пытался повлиять на процесс и послал художнику фотографию ещё одной своей маленькой подруги — Мэри Хилтон Бэдкок. На что Тенниел возмущённо ответил, что ему так же не нужно видеть модель для рисунков, как Кэрроллу — таблицу умножения для решения задач. Это вообще был принцип художника — обладая фотографической памятью, он никогда не рисовал с натуры. Кэрролл, в свою очередь, считал, что Тенниел переоценил свои силы, и Алиса вышла непропорциональной — с большой головой и короткими ногами.

Но Тенниел умел настаивать на своём. Так он отказался менять облик Белого Рыцаря, когда Кэрролл потребовал убрать у того усы («Он же не старик!»). В требовании Кэрролла был свой личный резон — ведь в образе доброго нелепого рыцаря-изобретателя он пародировал самого себя. Тенниел же решил проучить «зазнайку-ментора», и тоже нарисовал Рыцаря, как шарж… только вот шарж на себя, родного.

Черепаха Квази и Грифон (рисунок Тенниела)

Во время работы над «Зазеркальем» художник мог себе позволить вмешиваться даже в святая святых — авторский текст. Так он убедил Кэрролла убрать из сказки целую главу «Шмель (в оригинале — Оса — С.К.) в парике», заявив: «Это за пределами искусства… Не сочтите за грубость, но, признаться, «шмелиная» глава меня нисколько не привлекает, и я не вижу возможности ее иллюстрировать».

Так, в горниле самолюбий, рождались на свет одни из лучших (и уж точно канонических) иллюстраций к сказкам Доджсона-Кэрролла.

Правда, один из первых отзывов на «Страну Чудес» их не оценил: «Иллюстрации мистера Тенниела грубоваты, мрачны, неуклюжи, несмотря на то, что художник чрезвычайно изобретателен и, как всегда, почти величествен. Мы полагаем, что любой ребенок будет скорее недоумевать, чем радоваться, прочитав эту неестественную и перегруженную всякими странностями сказку».

Надо сказать, что в словах критика была своя доля правды. Это были, действительно, не очень детские рисунки. Но этим же они и завораживают. Помню, как, впервые увидев мрачноватые и фантасмагоричные иллюстрации Тенниелла, я тотчас почувствовал в сказках про Алису какую-то скрытую глубину.

Даже то, что Тенниел обильно использовал здесь свои карикатурные приёмы, ничего не портило (карикатура — это ведь тоже гротеск и искажение, так подходящие к искажённому миру Кэрролла).

Портрет К. Массейса «Уродливая герцогиня» и Герцогиня Тенниела

Так, для создания образа Герцогини художник использовал портрет К. Массейса «Уродливая герцогиня», где тот запечатлел реальную тирольскую герцогиню Маргариту по прозвищу «Маульташ» («рот кошельком»), одну из самых безобразных женщин в истории.

В обликах дерущихся Льва и Единорога многие усматривают британских политиков У. Гладстона (лидера либералов) и Б. Дизраэли (лидера консерваторов), которых Тенниел не раз пародировал в «Панче».

Некоторые усматривают облик Дизраэли также в человеке из поезда (том, что одет в бумажный костюм) и даже в безумном Шляпнике. Хотя насчёт Шляпника есть другие предположения.

Кто-то находит истоки образа в знаменитом портрете четы Арнольфини кисти Яна ван Эйка.

Кто-то считают, что прообразом Шляпника был странноватый Теофилиус Картер, живший неподалёку от Оксфорда и известный Кэрроллу. Картер носил цилиндр и был известен изобретением «кровати-будильника», которая в нужное время просто сбрасывала спящего на пол.

Рисунок Тенниела к «Алисе»

В работе над рисунками к «Алисе» Тенниел проявлял порой не меньшую изобретательность, чем автор. Как известно, героями «Зазеркалья» были шахматные фигуры. Рыцари представляли собой фигуры Коней, поэтому художник гениально совместил их шахматный и человеческий облик, придумав шлемы в виде конских голов.

Были у иллюстраций и недостатки. Первый я уже назвал — «недетскость». Но одно дело «недетскость», а другое дело — неоправданная жутковатость. Такой неоправданно жуткий рисунок у Тенниела один — «Бармаглот». Мне он всегда очень нравился, но, кладя руку на… голову, я понимаю, что пародийный Бармаглот из стиха Кэрролла никак не соответствует изображённому монстру, который больше сгодился бы для фильма типа «Чужой».

Кэрролл вообще хотел убрать эту иллюстрацию из книги, но по итогам проведённого среди друзей опроса постановил: рисунок оставить, но убрать с фронтисписа. В результате фронтиспис занял более подходящий рисунок Алисы и Белого Рыцаря.

Доджсон и Тенниел

С. Курий
Источник: http://www.ytime.com.ua/ru/50/4387

Алиса с илл. Дж. Тенниела:  Приключения Алисы в Стране Чудес Алиса в стране чудес. Алиса в Зазеркалье
Книга «Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье (подарочное издание)» Льюис Кэрролл

В Москве представили рисунки Сальвадора Дали к «Алисе в Стране чудес»

Галерея Altmans, в последнее время представляющая нам один выставочный хит за другим (оправдывая свое имя «галереи первых имен»), пусть и преследуя собственные цели, решила внести свою лепту в празднование 185-летнего юбилея Льюиса Кэрролла.

И сделала это, как всегда ярко и громко, связав таинственные похождения девочки Алисы в Стране чудес с фантазером Сальвадором Дали. В итоге главный сюрреалист предстает перед нами с непривычной стороны — в качестве графика, рисовальщика.

В 1969 году один из редакторов издательства Random House нанял Дали, чтобы тот проиллюстрировал ограниченный тираж «Приключений Алисы в Стране чудес». Вдохновившись, испанец создал 13 гуашевых рисунков (по одному к каждой из 12 глав и обложку), которые затем обратил в красочные гелиогравюры.

В своей графике и акварелях Дали не мистик, а, прежде всего, мастер рисунка и цвета с удивляющим зрителя поэтическим видением сюжета. Его Алиса на выставке — абсолютно разная. Она тут девочка летающая, отбрасывающая и не отбрасывающая тени, занесшая над головой скакалку, «прыгающая» с рисунка на рисунок, уносящаяся все дальше, вглубь страны своих фантазий, центр композиции и ее еле намеченный край и даже часть девочки.

Полет начинается с обложки — двухцветной, абсолютно не «далийной»: набросанная легким коричневым штрихом фигура несется по едва намеченной дороге к почти незаметным контурам гор. А вот на листе с иллюстрацией к главе «Совет гусеницы» от Алисы только рука, изгибающаяся — видно, вместо шеи (именно она в книжке удлиняется и изгибается в разговоре с гусеницей). При этом густо наведенная гуашь насыщает лист сказочными тонами.

Краска настолько разбавлена водой, что просто стекает вниз по листу на «Поросенке и Перце» и «Безумном чаепитии»: и изображение, честно говоря, кажется на первый взгляд не то что не работой великого Сальвадора, но и просто не кажется работой художника. Но тут же видишь, что потеки краски — это просто дождь, пролившийся с чеширского кота (не беремся разгадывать задумки Мистификатора) и где-то среди них находишь девочку со скакалкой и успокаиваешься. Это, безусловно, Дали — способный наводить тень на плетень не только скрупулезной прописью деталей, но и переходящей от пурпурно-красного в еле оранжевую гуашь в стволе дерева. Проросшего сквозь узнаваемые «расплавленные» часы.

%d0%90%d0%bb%d0%b8%d1%81%d0%b0 %d0%b2 %d1%81%d1%82%d1%80%d0%b0%d0%bd%d0%b5 %d1%87%d1%83%d0%b4%d0%b5%d1%81 PNG и картинки пнг | рисунок Векторы и PSD

  • Мемфис дизайн геометрические фигуры узоры мода 80 90 х годов

    4167*4167

  • ценник или красный написано в текстовом теге 90 скидка большой промо акция сэкономить до 20 от акция специальное предложение сэкономить до 70 от тегов в стиле 3d и

    10417*10417

  • Двухцветный световой эффект неонового абстрактного яркого треугольника

    1200*1200

  • день независимости бангладеш

    1500*1500

  • 80 основных форм силуэта

    5000*5000

  • снежный человек расслабляющий кофе ретро векторная иллюстрация

    5000*5000

  • Мемфис шаблон 80 х 90 х годов стилей фона векторные иллюстрации

    4167*4167

  • Элемент мазка кистью флаг Бангладеш

    5000*5000

  • 80 е брызги краски дизайн текста

    1200*1200

  • 90 большая скидка на продвижение

    1200*1200

  • все радужные цвета морщинистый фольги

    1200*1200

  • билеты в кино в 80 е годы

    1200*1200

  • современный абстрактный дизайн модных геометрических элементов

    2500*2500

  • злой волк очки векторные иллюстрации

    5000*5000

  • витамин набор иконок вектор органический витамин золото падение значок капли золотое вещество 3d комплекс с химической формулой капельного изолированных иллюстрация

    5000*5000

  • скейтборд в неоновых цветах 80 х

    1200*1200

  • современный абстрактный дизайн модных геометрических элементов

    2500*2500

  • Знаки зодиака ретро векторные иллюстрации

    5000*5000

  • Элементы рок н ролла 80 х

    1200*1200

  • инопланетные наклейки векторные иллюстрации

    5000*5000

  • нло принять закат ретро иллюстрация

    5000*5000

  • все радужные цвета морщинистый фольги

    1200*1200

  • День независимости Бангладеш png 26 марта

    1200*1200

  • современный абстрактный дизайн модных геометрических элементов

    2500*2500

  • Дизайн празднования Дня независимости Бангладеш 26 марта для премиум vactor и png

    5000*5000

  • Ретро мода неоновый эффект 80 х тема художественное слово

    1200*1200

  • продвижение 90 баллон

    5000*5000

  • мемфис образца 80 s 90 стилей на белом фоневектор иллюстрация

    4167*4167

  • мопс голова собаки красочные векторная иллюстрация

    5000*5000

  • крутой лев в куртке векторная иллюстрация

    5000*5000

  • день независимости 26 марта

    5000*5000

  • 26 марта дизайн для png и vactor bangladesh shadenota debosh у национального мемориала

    5000*5000

  • гора ретро векторная иллюстрация

    5000*5000

  • но логотип компании вектор дизайн шаблона иллюстрация

    4083*4083

  • Неоновый градиент городской ночной световой эффект

    1200*1200

  • Ретро стиль прослушивания музыки радио беспроводная радиостанция

    1200*1200

  • естественный цвет bb крем цвета

    1200*1200

  • губы жвачки

    1200*1200

  • Мемфис 90 х годов мода бесшовные модели

    4167*4167

  • значок кассеты мультяшном стиле

    5000*5000

  • Мемфис бесшовные модели 80 х 90 х стилей

    4167*4167

  • мемфис бесшовной схеме 80s 90 все стили

    4167*4167

  • милая ретро девушка 80 х 90 х годов

    800*800

  • в мемфисе 90 х мода патч

    4167*4167

  • Наклейка 90 х годов в модном стиле светло голубая история instagram

    1080*1920

  • 80 летний юбилей дизайн шаблона векторные иллюстрации

    4083*4083

  • 21 февраля международный день родного языка

    1200*1200

  • диско дизайн в стиле ретро 80 х неон

    5556*5556

  • рисованной радио 80 х

    1200*1200

  • Мемфис шаблон 80 х 90 х годов на белом фоне векторная иллюстрация

    4167*4167

  • Как иллюстрировали первое издание «Алисы в Стране Чудес»?

    История создания иллюстраций к первому изданию «Алисы в Стране Чудес» – это настоящая драма сотрудничества и борьбы двух ярких индивидуальностей. Думаю, одну из них – Чарлза Лютвиджа Доджсона (таково настоящее имя Кэрролла) вы знаете.

    Когда в 1863 году он преподнёс рукописный вариант «Приключений Алисы под землёй» своей вдохновительнице – девочке Алисе Лидделл, его знакомые в один голос заявили – сказку надо издавать.

    2 августа 1865 года вышло первое издание «Алисы в Стране Чудес» с рисунками Д. Тенниела

    Детская сказка требовала иллюстраций. И они уже имелись в наличии – набивший руку на изготовлении семейных рукописных журналов, Доджсон сам проиллюстрировал свою рукопись. Рисунки были вполне изобретательны и забавны, но носили любительский характер. Поэтому издатель убедил Чарлза подыскать более профессионального художника.

    Этим профессионалом стал выпускник Королевской академии художеств – Джон Тенниел. В 1840 году во время урока фехтования со своим отцом художник получил травму и ослеп на один глаз. После этого живописью он занимался редко и переключился на книжную графику. Джон быстро прославился в этом жанре, и в 1850 году его приглашают работать в сатирический журнал «Панч», где он вскоре становится ведущим карикатуристом.

    Получив предложение проиллюстрировать «Алису», Тенниел долго сомневался. В итоге его соблазнил тот факт, что в сказке много зверушек, рисовать которых Джон очень любил.

    Но стоило работе начаться, как художник сразу пожалел, что связался с Доджсоном. Автор «Алисы», как известно, был весьма щепетильной и педантичной натурой. Ещё один иллюстратор Кэрролла – Гарри Фернисс – вспоминал, как Тенниел возмущённо говорил: «Доджсон невозможен! Этого зазнайку-ментора больше недели нельзя вытерпеть!». Дело в том, что автор хотел полностью контролировать процесс и придирался к мельчайшим деталям рисунков (например, просил сделать кринолин платья Алисы чуть поменьше). Тенниел, в свою очередь, говорил, что он, вообще-то, художник, и у него своё видение. Упомянутый выше Фернисс вспоминал, как Доджсон признавался, что из 92 рисунков Тенниела к «Алисе» ему нравился только один. Однако, думаю, это было сказано в сердцах…

    Алиса из жизни и Алиса из книги. Обладая фотографической памятью, Тенниел почти никогда не рисовал с натуры

    Иначе как объяснить, что спустя три года после столь изматывающего сотрудничества Доджсон осмелится вновь обратиться к Тенниелу – теперь уже с просьбой проиллюстрировать «Алису в Зазеркалье»?

    Для создания образа Герцогини Тенниел использовал портрет Квентина Массейса «Уродливая герцогиня» (слева), где тот запечатлел реальную герцогиню Маргариту по прозвищу «Маульташ» («рот кошельком»)

    Художник долго не соглашался, поэтому Доджсон даже собирался заплатить из своего кармана издательству «Панч», чтобы оно освободило Тенниела от работы на 5 месяцев. В итоге Тенниел согласился, но поставил условие – над «Зазеркальем» он будет работать не спеша – в свободное от основной работы время. «Не спеша» растянулось почти на три года – из печати «Зазеркалье» вышло только в конце 1871-го.

    Вот несколько примеров того, какие жаркие споры кипели между художником и автором. Всё началось уже с внешности героини. Как известно, книжная Алиса у Тенниела вышла вовсе непохожей на реальный прототип. Если дочка ректора Лиделла имела чёрные волосы и стрижку «каре», то Тенниел нарисовал длинноволосую блондинку-куколку с не по-детски серьёзным взглядом.

    «Вёл за корону смертный бой со Львом Единорог…»

    Кэрролл пытался повлиять на процесс и послал художнику фотографию ещё одной своей маленькой подруги – Мэри Хилтон Бэдкок. На что Тенниел возмущённо ответил, что ему так же не нужно видеть модель для рисунков, как Кэрроллу – таблицу умножения для решения задач. Кэрролл, в свою очередь, считал, что Тенниел переоценил свои силы, и Алиса вышла непропорциональной – с большой головой и короткими ногами.

    Но Тенниел умел настаивать на своём. Так, он отказался менять облик Белого Рыцаря, когда Кэрролл потребовал убрать у того усы («Он же не старик!»). В требовании Кэрролла был свой личный резон – ведь в образе доброго нелепого рыцаря-изобретателя он пародировал самого себя. Тенниел же решил проучить «зазнайку-ментора», и тоже нарисовал Рыцаря, как шарж… только вот шарж на себя, родного.

    Нетрудно заметить, что в образе Белого Рыцаря (справа) Тенниел сделал шарж на себя (слева – автопортрет)

    Во время работы над «Зазеркальем» художник мог себе позволить вмешиваться даже в святая святых – авторский текст. Так, он убедил Кэрролла убрать из сказки целую главу «Шмель в парике», заявив: «Это за пределами искусства… Не сочтите за грубость, но, признаться, «шмелиная» глава меня нисколько не привлекает, и я не вижу возможности её иллюстрировать».

    Так, в горниле самолюбий, рождались на свет одни из лучших (и уж точно канонических) иллюстраций к сказкам Доджсона-Кэрролла. Правда, один из первых отзывов на «Страну Чудес» их не оценил: «Иллюстрации мистера Тенниела грубоваты, мрачны, неуклюжи, несмотря на то, что художник чрезвычайно изобретателен и, как всегда, почти величествен».

    Рисунки Тенниела были вырезаны гравёрами на самшитовых досках

    В словах критика была своя доля правды – рисунки, действительно, вышли не очень детские. Но этим же они и завораживают. Помню, как, впервые увидев мрачноватые и фантасмагоричные иллюстрации Тенниела, я сразу почувствовал в сказках про Алису какую-то скрытую глубину.

    Даже то, что Тенниел обильно использовал здесь свои карикатурные приёмы, ничего не портило (карикатура – это ведь тоже гротеск и искажение, так подходящие к искажённому миру Кэрролла). Так, в обликах дерущихся Льва и Единорога усматривают британских политиков У. Гладстона (лидера либералов) и Б. Дизраэли (лидера консерваторов), которых Тенниел не раз пародировал в «Панче». Некоторые видят облик Дизраэли также в человеке из поезда (том, что одет в бумажный костюм) и даже в безумном Шляпнике.

    Слева – карикатура Тенниела на Дизраэли в журнале «Панч», справа – его же Шляпник

    Хотя насчёт Шляпника есть другие предположения. Кто-то находит истоки образа в знаменитом портрете черты Арнольфини кисти Яна ван Эйка. Кто-то считает, что прообразом Шляпника был странноватый Теофилиус Картер, живший неподалёку от Оксфорда и известный Кэрроллу. Картер носил цилиндр и был известен изобретением «кровати-будильника», которая в нужное время просто сбрасывала спящего на пол.

    Были у иллюстраций и недостатки. Первый я уже назвал – «недетскость». Но одно дело «недетскость», а другое дело – неоправданная жутковатость. Такой неоправданно жуткий рисунок у Тенниела один – «Бармаглот». Мне он всегда очень нравился, но, кладя руку на… голову, я понимаю, что пародийный Бармаглот из стиха Кэрролла никак не соответствует изображённому монстру, который больше сгодился бы для фильма типа «Чужой».

    Слева – рисунок Кэрролла из рукописи, справа – рисунок Тенниела из книги

    «О, бойся Бармаглота, сын!..». Рис. Д. Тенниел

    В 1890 г. была издана «Алиса для детей», где рисунки были немного изменены Тенниелом и раскрашены под его контролем

    Кэрролл вообще хотел убрать эту иллюстрацию из книги, но по итогам проведённого среди друзей опроса постановил: рисунок оставить, но убрать с фронтисписа. В результате фронтиспис занял более подходящий рисунок Алисы и Белого Рыцаря.

    Неудивительно, что рисунки Тенниела стали классикой, которой будут вдохновляться многие иллюстраторы «Алисы». Тенниел проживёт ещё долгую жизнь (93 года), но больше никогда не будет иллюстрировать книг. Он писал: «Странное дело, после «Зазеркалья» я совершенно утратил способность рисовать книжные иллюстрации и, несмотря на самые соблазнительные предложения, ничего с тех пор не делал в этом жанре».

    Этого хватило. Человек, нарисовавший более 2 тысяч карикатур в «Панче», останется в памяти людей, прежде всего, рисунками к «Алисам», над которыми он так долго мучился.

    В Павильоне Книги на ВДНХ отметят юбилей «Алисы в Стране чудес»

    15 сентября 2020 года в Павильоне Книги на ВДНХ откроется выставка «Алиса», посвященная произведению Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес». На ней будут представлены 60 картин двенадцати московских художников, каждый из которых по-своему переосмысляет это произведение. В рамках выставки также будет представлено новое издание «Алисы в Стране чудес» и пройдет конкурс рисунков среди посетителей. Вход на выставку свободный.

    «В этом году исполняется 155 лет со дня первой публикации «Алисы в Стране чудес». К этой дате приурочена выставка московских художников в Павильоне Книги, организованная РОСИЗО. Все картины, представленные в павильоне, вошли в новое издание книги «Алисы в стране чудес», которое также можно будет посмотреть на выставке», — рассказали в пресс-службе ВДНХ.

    Проект «Алиса» был задуман и реализован в первой половине 2020 года объединением московских художников-графиков. Общей темой для коллективной работы стала культовая книга Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес». С одной стороны, группу художников объединили детские воспоминания о произведении, с другой — современное прочтение абсурдистского текста сказки подтолкнуло каждого из участников проекта к созданию уникальной «вселенной» «Алисы» с собственной причудливой композицией.

    В рамках экспозиции посетители смогут изучить и приобрести новое издание «Алисы в Стране чудес», в которое вошли все работы, представленные на выставке. Также все желающие смогут получить бесплатные открытки с цитатами из «Алисы в Стране чудес», выпущенные специально к выставке.

    В зоне коворкинга будет организована интерактивная зона, в которой гостям предложат раскраски и карандаши. Каждый желающий сможет создать свой рисунок в тематике выставки и принять участие в конкурсе. Самые яркие работы будут выложены в Инстаграм РОСИЗО и станут частью выставки — их поместят рядом с работами художников на стенде.

    На период выставки пространство павильона превратится в место действия сказки «Алиса»: в интерьере гости смогут увидеть Алису, Чеширского Кота, Шляпника и других героев сказки.

    Выставка завершит работу 8 ноября.

    В соответствии с рекомендациями Роспотребнадзора заполняемость павильона составляет 50% от общей вместимости. Посетителям необходимо соблюдать социальную дистанцию и масочно-перчаточный режим.

    Источник – сайт сетевого СМИ artmoskovia.ru.

    Вы можете оказать поддержку нашему СМИ, пожертвовав произвольную сумму денежных средств по предложенной ссылке или воспользоваться QR-кодом. Оператор пожертвований – сервис CloudTips (от Тинькофф и CloudPayments).
    С уважением и благодарностью, главный редактор Ольга Неснова.

    Как иллюстрировали первое издание «Алисы в Стране Чудес»? Ко дню выхода сказки Л. Кэрролла | Культура

    Когда в 1863 году он преподнёс рукописный вариант «Приключений Алисы под землёй» своей вдохновительнице — девочке Алисе Лидделл, его знакомые в один голос заявили — сказку надо издавать.

    Детская сказка требовала иллюстраций. И они уже имелись в наличии — набивший руку на изготовлении семейных рукописных журналов, Доджсон сам проиллюстрировал свою рукопись. Рисунки были вполне изобретательны и забавны, но носили любительский характер. Поэтому издатель убедил Чарлза подыскать более профессионального художника.

    Этим профессионалом стал выпускник Королевской академии художеств — Джон Тенниел. В 1840 году во время урока фехтования со своим отцом художник получил травму и ослеп на один глаз. После этого живописью он занимался редко и переключился на книжную графику. Джон быстро прославился в этом жанре, и в 1850 году его приглашают работать в сатирический журнал «Панч», где он вскоре становится ведущим карикатуристом.

    Получив предложение проиллюстрировать «Алису», Тенниел долго сомневался. В итоге его соблазнил тот факт, что в сказке много зверушек, рисовать которых Джон очень любил.

    Но стоило работе начаться, как художник сразу пожалел, что связался с Доджсоном. Автор «Алисы», как известно, был весьма щепетильной и педантичной натурой. Ещё один иллюстратор Кэрролла — Гарри Фернисс — вспоминал, как Тенниел возмущённо говорил: «Доджсон невозможен! Этого зазнайку-ментора больше недели нельзя вытерпеть!». Дело в том, что автор хотел полностью контролировать процесс и придирался к мельчайшим деталям рисунков (например, просил сделать кринолин платья Алисы чуть поменьше).
    Тенниел, в свою очередь, говорил, что он, вообще-то, художник, и у него своё видение.
    Упомянутый выше Фернисс вспоминал, как Доджсон признавался, что из 92 рисунков Тенниела к «Алисе» ему нравился только один. Однако, думаю, это было сказано в сердцах…

    Иначе как объяснить, что спустя три года после столь изматывающего сотрудничества Доджсон осмелиться вновь обратиться к Тенниелу — теперь уже с просьбой проиллюстрировать «Алису в Зазеркалье»?

    Художник долго не соглашался, поэтому Доджсон даже собирался заплатить из своего кармана издательству «Панч», чтобы оно освободило Тенниела от работы на 5 месяцев. В итоге Тенниел согласился, но поставил условие — над «Зазеркальем» он будет работать не спеша — в свободное от основной работы время. «Не спеша» растянулось почти на три года — из печати «Зазеркалье» вышло только в конце 1871-го.

    Вот несколько примеров того, какие жаркие споры кипели между художником и автором. Всё началось уже с внешности героини. Как известно, книжная Алиса у Тенниела вышла вовсе непохожей на реальный прототип. Если дочка ректора Лиделла имела чёрные волосы и стрижку «каре», то Тенниел нарисовал длинноволосую блондинку-куколку с не по-детски серьёзным взглядом.

    Кэрролл пытался повлиять на процесс и послал художнику фотографию ещё одной своей маленькой подруги — Мэри Хилтон Бэдкок. На что Тенниел возмущённо ответил, что ему так же не нужно видеть модель для рисунков, как Кэрроллу — таблицу умножения для решения задач. Кэрролл, в свою очередь, считал, что Тенниел переоценил свои силы, и Алиса вышла непропорциональной — с большой головой и короткими ногами.

    Но Тенниел умел настаивать на своём. Так, он отказался менять облик Белого Рыцаря, когда Кэрролл потребовал убрать у того усы («Он же не старик!»). В требовании Кэрролла был свой личный резон — ведь в образе доброго нелепого рыцаря-изобретателя он пародировал самого себя. Тенниел же решил проучить «зазнайку-ментора», и тоже нарисовал Рыцаря, как шарж… только вот шарж на себя, родного.

    Во время работы над «Зазеркальем» художник мог себе позволить вмешиваться даже в святая святых — авторский текст. Так, он убедил Кэрролла убрать из сказки целую главу «Шмель в парике», заявив: «Это за пределами искусства… Не сочтите за грубость, но, признаться, „шмелиная“ глава меня нисколько не привлекает, и я не вижу возможности ее иллюстрировать».

    Так, в горниле самолюбий, рождались на свет одни из лучших (и уж точно канонических) иллюстраций к сказкам Доджсона-Кэрролла. Правда, один из первых отзывов на «Страну Чудес» их не оценил: «Иллюстрации мистера Тенниела грубоваты, мрачны, неуклюжи, несмотря на то, что художник чрезвычайно изобретателен и, как всегда, почти величествен».

    В словах критика была своя доля правды — рисунки, действительно, вышли не очень детские. Но этим же они и завораживают. Помню, как, впервые увидев мрачноватые и фантасмагоричные иллюстрации Тенниелла, я сразу почувствовал в сказках про Алису какую-то скрытую глубину.

    Даже то, что Тенниел обильно использовал здесь свои карикатурные приёмы, ничего не портило (карикатура — это ведь тоже гротеск и искажение, так подходящие к искажённому миру Кэрролла). Так, в обликах дерущихся Льва и Единорога усматривают британских политиков У. Гладстона (лидера либералов) и Б. Дизраэли (лидера консерваторов), которых Тенниел не раз пародировал в «Панче». Некоторые видят облик Дизраэли также в человеке из поезда (том, что одет в бумажный костюм) и даже в безумном Шляпнике. Хотя насчёт Шляпника есть другие предположения. Кто-то находит истоки образа в знаменитом портрете четы Арнольфини кисти Яна ван Эйка. Кто-то считает, что прообразом Шляпника был странноватый Теофилиус Картер, живший неподалёку от Оксфорда и известный Кэрроллу. Картер носил цилиндр и был известен изобретением «кровати-будильника», которая в нужное время просто сбрасывала спящего на пол.

    Были у иллюстраций и недостатки. Первый я уже назвал — «недетскость». Но одно дело «недетскость», а другое дело — неоправданная жутковатость. Такой неоправданно жуткий рисунок у Тенниела один — «Бармаглот». Мне он всегда очень нравился, но, кладя руку на… голову, я понимаю, что пародийный Бармаглот из стиха Кэрролла никак не соответствует изображённому монстру, который больше сгодился бы для фильма типа «Чужой».

    Кэрролл вообще хотел убрать эту иллюстрацию из книги, но по итогам проведённого среди друзей опроса постановил: рисунок оставить, но убрать с фронтисписа. В результате фронтиспис занял более подходящий рисунок Алисы и Белого Рыцаря.

    Неудивительно, что рисунки Тенниела стали классикой, которой будут вдохновляться многие иллюстраторы «Алисы». Тенниел проживёт ещё долгую жизнь (93 года), но больше никогда не будет иллюстрировать книг. Он писал: «Странное дело, после „Зазеркалья“ я совершенно утратил способность рисовать книжные иллюстрации и, несмотря на самые соблазнительные предложения, ничего с тех пор не делал в этом жанре».

    Этого хватило. Человек, нарисовавший более 2 тысяч карикатур в «Панче», останется в памяти людей, прежде всего, рисунками к «Алисам», над которыми он так долго мучился.

    Алиса в стране чудес Рисование — Как нарисовать Алису в стране чудес шаг за шагом

    «

    Алиса в стране чудес» — один из самых любимых мультфильмов Диснея, когда-либо выпущенных.

    Он вышел в 1951 году как экранизация классических книг Льюиса Кэрролла, и фильм имел огромный успех у зрителей и остается популярным по сей день.

    В центре этой причудливой и очаровательной истории находится сама Алиса, персонаж, которого любят миллионы людей во всем мире.

    Научиться рисовать Алису в стране чудес — отличный способ выразить свое восхищение этим культовым анимационным персонажем.

    Если вам нравится этот фильм и этот персонаж, то это руководство станет для вас идеальным!

    Наше пошаговое руководство о том, как нарисовать Алису в стране чудес за 6 шагов, покажет вам, как легко нарисовать этого замечательного персонажа.

    Как нарисовать Алису в стране чудес — приступим!

    Шаг 1

    Алиса была нарисована в классическом анимационном стиле Диснея того времени, и об этом стоит помнить, когда мы начинаем это руководство о том, как рисовать Алису в стране чудес.

    Чтобы начать руководство, мы будем рисовать ее лицо и голову.

    Этот стиль анимации был на самом деле довольно подробным, поэтому вы можете попробовать воспроизвести линии точно так, как они нарисованы на нашем эталонном изображении.

    Вы можете начать с использования изогнутых линий для контура ее лица, и это будет включать в себя прорисовку ее черт лица, чтобы добиться спокойного выражения на нашем изображении.

    Затем используйте еще несколько изогнутых линий для ее характерной прически. Закончите, нарисовав переднюю часть ее воротника и ленту в ее волосах, и мы можем перейти ко второму шагу.

    Шаг 2 – Теперь нарисуйте ее прическу и грудь

    Мы продолжим добавлять к ее характерной прическе в этой части вашего рисунка Алисы в стране чудес. Используйте изогнутую линию, выходящую из затылка, чтобы волосы ниспадали ей на спину.

    Это пока закончит ее волосы, а затем вы можете начать рисовать ее грудь. Используйте еще несколько изогнутых линий, чтобы нарисовать переднюю часть ее платья и верх фартука над ним.

    Затем используйте еще несколько изогнутых линий для ее тонкой талии.

    После того, как вы нарисуете эти аспекты так, как они выглядят на нашем эталонном изображении, вы перейдете к шагу 3!

    Шаг 3 – Затем нарисуйте больше ее фартука и рук

    Для этого третьего шага нашего руководства по рисованию Алисы в стране чудес мы будем рисовать переднюю часть ее фартука, а также ее руки.

    Во-первых, мы используем еще несколько изогнутых линий для сторон ее фартука, выходящих из ее талии.

    Вы можете использовать еще одну изогнутую линию для основания фартука, а затем вы можете завершить ее, добавив несколько линий сгиба, идущих вниз от талии ее фартука.

    Когда вы закончите ее фартук, мы можем начать добавлять ей руки. Рука справа выйдет из рукава, и, как и остальная часть изображения, она будет довольно детализирована и имеет определенные пропорции.

    Большая часть левой руки будет скрыта за ее талией, и как только вы нарисуете эту руку, вы завершите этот шаг!

    Шаг 4 – Нарисуйте остальную часть ее платья

    Ваш рисунок Алисы в стране чудес уже выглядит великолепно! В этом четвертом шаге мы будем заканчивать юбку ее платья, и это должно быть довольно легко сделать.

    Левая сторона юбки начинается из-под фартука и загибается вправо. Затем он снова изгибается вверх, чтобы закончиться на ее талии.

    Затем у нас останется несколько последних деталей и элементов, которые нужно добавить на следующем этапе, так что давайте двигаться дальше!

    Шаг 5 – Добавьте последние штрихи к рисунку Алисы в стране чудес

    Прежде чем вы добавите причудливые цвета к своей картине, у нас есть несколько заключительных элементов и деталей, которые нужно добавить на этом этапе нашего руководства о том, как нарисовать Алису в стране чудес.

    Главное, что мы будем добавлять, это ее ноги, и они будут простираться вниз от основания ее юбки.

    Ее ноги становятся тоньше, чем ниже они опускаются, и заканчиваются довольно старомодными туфлями.

    Когда ноги будут готовы, вы готовы к последнему шагу! Однако вы также можете добавить еще больше к изображению, прежде чем сделать это.

    Один из лучших способов сделать это — добавить фон, и один из вариантов — нарисовать вашу любимую сцену из фильма за ее спиной.

    В какую обстановку вы бы хотели поместить Алису?

    Шаг 6 – Завершите рисунок Алисы в Стране чудес, используя цвет

    Теперь вы готовы закончить свой рисунок Алисы в Стране чудес ярким цветом! В нашем эталонном изображении мы использовали классическую цветовую схему Алисы из фильмов.

    Это означает, что ее платье окрашено в красивый светло-голубой цвет, а фартук остается белым с некоторыми оттенками серого.

    Ее волосы также окрашены в красивый золотисто-русый цвет, и, наконец, у нее ярко-голубые глаза.

    Это цвета, которые мы выбрали, чтобы точно соответствовать пленке, но вы также можете добавить несколько собственных цветов!

    Не забудьте также раскрасить любые детали фона или дополнительные элементы, которые вы могли добавить!

    Ваш рисунок Алисы в стране чудес готов!

    Вы выполнили все 6 шагов этого руководства как нарисовать Алису в стране чудес !

    В конце у вас есть замечательная картинка с любимым персонажем, и мы надеемся, что это руководство не только доставило вам массу удовольствия, но и облегчило вам выполнение.

    Не забывайте, что вы также можете добавить некоторые детали фона, дополнительные элементы и выбор цвета, чтобы сделать это по-настоящему своим!

    Это руководство по рисованию далеко не единственное, что у нас есть для вас, и вы можете найти гораздо больше на нашем веб-сайте. Обязательно заходите почаще, так как мы постоянно загружаем новые!

    Пожалуйста, не забудьте также поделиться своим готовым рисунком Алисы в стране чудес на наших страницах в Facebook и Pinterest, так как мы будем рады его видеть.

    Как рисунки Артура Рэкхэма 1907 года для «Алисы в Стране чудес» произвели революцию в классике Кэрролла, технологии книжного искусства и экономике иллюстраций – The Marginalian

    За 150 лет с тех пор, как Льюис Кэрролл впервые рассказал историю Страны Чудес реальной Алисе, Приключения Алисы в Стране Чудес привлекли множество потрясающих визуальных интерпретаций, от Сальвадора Дали до Яёи Кусамы, но ни одна из них не была более влиятельной, чем те Артура Рэкхэма (19 сентября 1867 г. — 6 сентября 1939 г.), созданные в 1907 г.

    У Рэкхэма с юных лет был необычайный дар к искусству. В детстве он часто не ложился спать допоздна, рисуя при свечах под одеялом, и « Алиса в стране чудес» была среди книг, которые больше всего будоражили его воображение. Но, сын государственного служащего и выживший в семье, потерявшей пятерых детей, юный Артур выбрал разумный путь: в возрасте семнадцати лет он стал младшим страховым клерком, зарабатывая 40 фунтов стерлингов в год — около 4500 фунтов стерлингов в год. сегодняшние деньги. В восемнадцать лет он начал изучать искусство неполный рабочий день в Ламбетской школе искусств.

    Рэкхэм рассказывает о своем нелегком начале в письме, которое цитируется Дереком Хадсоном в биографии художника:

    В течение следующих семи лет или около того я работал изо всех сил в нерабочее время (с 9 до 5), чтобы стать художником — не имея возможности начать профессиональную карьеру, пока мне не исполнилось почти двадцать пять, и затем в течение многих лет получая самую скудную жизнь от своей профессии и выполняя много неприятной халтурной работы.

    Артур Рэкхэм, автопортрет, 1934 г.

    Но таким необычным его делало то, что на протяжении всей своей жизни, даже когда его прославляли как величайшего иллюстратора эдвардианской эпохи, он сохранял вид прямолинейного, скромного страховой клерк.И все же его изможденное, торжественное лицо скрывало буйное воображение; из-за его очков в проволочной оправе глядели удивленные глаза. « Алиса » Кэрролла так очаровала Рэкхема, возможно, именно потому, что она соединяет реальность и мечты, погружая читателя в необычайное, скрытое за обычным.

    Безумное чаепитие

    Чтобы раскрыть творческий потенциал Рэкхема, понадобилась замечательная женщина — выдающаяся ирландская художница-портретист и скульптор Эдит Старки, на которой он познакомился за садовой оградой в 1898 году и женился пятью годами позже.Несмотря на свое образование портретиста, воображение Эдит было далеко не буквальным — игривое и полное озорной прихоти, она была идеальным противовесом серьезности Артура. И его величайший защитник, и его самый добросовестный критик, она поощряла его заниматься своими фантазийными акварелями и убедила его выставить их в Королевском обществе акварелистов, где Рэкхем опасался, что его мечтательные рисунки будут высмеяны наряду с более традиционными работами. Вместо этого их превозносили как изобретательные и новаторские, и они привели к заказам, которые наконец позволили ему оставить позади «неприятную халтуру», которую он так ненавидел, и направить свой талант на классику, такую ​​как произведения Шекспира и братьев Гримм.

    Алиса

    В 1907 году, на пике первых двух десятилетий двадцатого века, известного как Золотой век иллюстрации, текст «Приключения Алисы в Стране чудес » стал общественным достоянием в Соединенном Королевстве, что сразу же послужило катализатором для нескольких иллюстрированных изданий. Среди них была книга Рэкхема, содержащая тринадцать цветных пластин и пятнадцать черно-белых штриховых рисунков.

    Благодаря ряду элементов визуальная интерпретация Рэкхема стала поворотным моментом в истории как классики Кэрролла, так и искусства иллюстрации.Прежде всего, это его своеобразная эстетика на стыке сентиментального и гротескного — чувственная и темная одновременно, как рассказ Нила Геймана или песня Патти Смит. Но публика была поляризована — в то время как многие сразу поняли, что перед ними стоит исключительный творческий гений, другие считали, что оригинальные иллюстрации сэра Джона Тенниела для «Алиса » стали настолько важными для любимой истории, что любая другая интерпретация была святотатством. Тем не менее, рисунки Рэкхема очаровали народное воображение и проложили путь к столетнему художественному осмыслению сказки Кэрролла.

    The Pool of Tears

    Другим важным моментом в издании Рэкхема был часто игнорируемый, но мощный способ, которым эволюция технологий и эволюция искусства подпитывают друг друга. Раньше иллюстраторы передавали свою работу граверам, которые переводили рисунки в грубые линии, вырезанные на деревянных или металлических пластинах, которые затем красились и прижимались к странице в процессе печати. Но Рэкхем, понимая, что его тонкие и выразительные линии будут потеряны при переводе, начал фотографировать свои рисунки и воспроизводить их механическим способом.Это устранило граверов как посредников, но также увеличило стоимость производства, поскольку иллюстрированные страницы теперь нужно было печатать на глянцевой бумаге и вставлять в регулярно печатаемую книгу.

    Все столпились вокруг него, тяжело дыша и спрашивая: «Но кто же победил?»

    Этот сдвиг представил третий важный элемент инноваций на стыке культуры и коммерции, изменив экономику иллюстрации и открыв новый способ заработка для художников. Чтобы покрыть более высокие затраты на сохранение целостности своих произведений искусства в печати, Рэкхэм заключил партнерское соглашение с издателем Уильямом Хайннеманном, и они придумали выгодную модель — каждая книга была выпущена небольшим тиражом ограниченным тиражом дорогих подписанных, красиво переплетенных экземпляров. , а также большой тираж доступных копий для массового рынка.Каждая книга сопровождалась выставкой оригинального произведения искусства в галерее, что не только помогло Рэкхэму и другим художникам, принявшим эту модель, получить существенный дополнительный доход, но и сделало иллюстрацию заметным произведением искусства, а не просто украшением. литературный шедевр, как это было ранее воспринято.

    «Почему, Мэри-Энн, что ты здесь делаешь?»

    Совокупный эффект этих сдвигов создал новый рынок для красивых подарочных книг, поднял иллюстрацию из коммерческого товара в изобразительное искусство и сделал Рэкхэма одним из самых широко известных и успешных иллюстраторов своего времени.К 1920 году он зарабатывал 7 000 фунтов стерлингов в год — более 280 000 фунтов стерлингов в сегодняшних деньгах, или в шесть раз больше, чем он зарабатывал в качестве страхового клерка.

    Во время недавней поездки в Лондон я забрел в антикварный книжный магазин и мне посчастливилось обнаружить оригинальное издание 1907 года книги Рэкхема Приключения Алисы в стране чудес ( публичная библиотека ), дополненное предисловием к стихотворению великого Английский поэт и эссеист Остин Добсон — прекрасная дань уважения как вневременной классике Кэрролла, так и новаторскому гению Рэкхема, выраженная в стихах:

    Двадцать лет прошло с тех пор, как искусство Кэрролла,
    С перевернутой магией,
    Отправил Алису в недоумении через часть
    Наполовину комическую и наполовину трагическую.

    Очаровательная Алиса! Черно-белый
    Сделал ваши дела вечными;
    И ничто, кроме «Хаоса и старой Ночи»
    Теперь тебя не разлучит с Тенниелом;

    Но все-таки ты Тип, и основан
    На Истине, как Лир и Гамлет;
    Типы И могут быть драпированы по вкусу.
    Из золотой парчи или камлета.

    А вот и новый костюмер;
    На Вкусе может появиться морщинка
    От того, кто рисовал таким ловким пером
    Тряпки Рипа Ван Винкля!

    Совет от гусеницыНеобычайно большая кастрюля пролетела рядом с ней и чуть не унесла ееОна снова захрюкала так сильно, что она в тревоге посмотрела ей в лицо Королева сердито отвернулась от него и сказала Валету: «Переверни их» Королева не переставала ссориться с другими игроками и кричать «Отрубить ему голову!» или: «Отрубить ей голову!» Якобы Черепаха глубоко вздохнула и сказала: «Это очень любопытно». Кто украл пироги? Приключения Алисы в стране чудес стали для него огромным творческим катализатором.В следующем году он создал то, что считается его величайшей работой — иллюстрации к пьесе Шекспира «Сон в летнюю ночь» — и у него родилась единственная дочь Барбара. Его эстетика повлияла на поколения любимых художников, таких как Морис Сендак, Нил Гейман и Патти Смит.

    Для более заметного сотрудничества между великими визуальными художниками и великими рассказчиками во времени и пространстве см. иллюстрации Ральфа Стедмана к роману Оруэлла « Скотный двор », рисунок Нормана Роквелла к роману «Приключения Гекльберри Финна », новаторские иллюстрации Обри Бердслея к роману Оскара Уайльда « Саломея ». , и картины Сальвадора Дали для Дон Кихота Сервантеса , Данте Божественной комедии , Шекспира Ромео и Джульетта , и эссе Монтеня.

    Алиса в стране чудес: бесконечные приключения | Льюис Кэрролл

    Одним из самых странных существ, которых Алиса встречает в Стране Чудес, является Гусеница, которая томно спрашивает ее «Кто ты?» и получает неуверенный ответ: «Я — я едва знаю, сэр, в настоящее время — по крайней мере, я знаю, кем я был, когда я проснулся сегодня утром, но я думаю, что с тех пор я несколько раз менялся». Растерянность Алисы понятна — на протяжении своих приключений ее по-разному принимают за горничную, змею, вулкан, цветок и чудовище.Сегодня ответить на вопрос Caterpillar было бы еще труднее. Кто такая Алиса?

    С момента первой публикации Приключения Алисы в стране чудес 150 лет назад игривые и загадочные работы Льюиса Кэрролла породили целую индустрию, от фильмов и аттракционов в тематических парках до таких продуктов, как «милый и дерзкий» костюм Алисы («юбка»). и чулки не включены»). Независимо от того, рассматривается ли она как символ невинности или как возможность разыграть более тревожные фантазии, маленькая девочка с пустым лицом, прославившаяся оригинальными иллюстрациями Джона Тенниела, стала культурным чернильным пятном, которое мы можем интерпретировать как угодно.

    В год ее юбилея театральные события включают в себя весьма изобретательную постановку «Приключения Алисы под землей », которая откроется в следующем месяце в Убежищах глубоко под станцией Ватерлоо, а в июле на международном фестивале в Манчестере состоится премьера мюзикла Дэймона Албарна Wonder.land , режиссер Руфус Норрис. Будут выставки в Музее детства Виктории и Альберта и Британской библиотеке, специальный набор марок, выпущенных Королевской почтой, и целые книжные полки новых изданий.И снова Алису будет так же трудно поймать, как пузырь мыслей.

    Обычно ее просто принимают как должное. Хотя нам может нравиться ее литературный эскапологический подвиг, неоднократно выворачивающийся из обложки ее оригинальной книги, мы редко останавливаемся, чтобы подумать о том, почему именно Алиса, а не другие вымышленные персонажи, такие как Хайди или Дороти, пришла, чтобы проявить такое мощный удар по общественному воображению.

    Мои собственные воспоминания о книгах об Алисе восходят гораздо дальше, чем мои самые ранние воспоминания о чтении.Они всегда были там, полные причудливых фигур, которые помогли заселить оживленное пограничье, где реальная жизнь растворялась в мире историй, и там они оставались в течение следующих 40 с лишним лет. Время от времени я посещал Страну чудес как читатель, но по большей части история Кэрролла оставалась тихо на заднем плане. Только когда я начал исследовать литературное рождение Алисы и ее загробную жизнь, я обнаружил, что знаю о ней гораздо меньше, чем предполагал.

    Когда Генри Джеймс описывал творческий процесс, лежавший в основе его романа Послы , он указал, что «есть история одного героя», но также и «история собственной истории» — скрытая временная шкала, которая требует пристального внимания. в космос и проклиная пустую страницу, прерываясь теми редкими моментами, когда слова можно перетасовать в последовательность, которая заставит их петь.Однако, если незавершенное произведение находится в стадии разработки, то же самое верно и для книги, которая после публикации продолжает принимать новые формы. И с «золотого дня» 4 июля 1862 года, когда Кэрролл впервые придумал свою историю, до всемирной популярности, которой она пользуется сегодня, «Приключения Алисы в стране чудес » никогда не переставала быть незавершенной.

    День, когда Кэрролл пытался развлечь трех маленьких дочерей своего коллеги Дина Лидделла из Крайст-Черч, Оксфорд, с тех пор стал почти таким же известным, как и сама история.Много лет спустя Кэрролл и его невольная муза, 10-летняя Алиса, отдельно записали свои воспоминания, и хотя в некоторых деталях они расходились, но в общих чертах сошлись. Было палящее солнце, речная прогулка вверх по Темзе, а затем пикник, во время которого Кэрролл создал вымышленное место для своего «ребенка мечты» Алисы. Страна чудес возникла как игровая площадка для воображения.


    Рисунок Тенниела, на котором Алиса встречает Труляля и Труляля, 1872 год.Фотография: Rischgitz/Getty Images

    Правда могла быть совсем другой. Официальные метеосводки отмечают, что погода в этот день скорее тоскливая, чем мечтательная: «прохладная и довольно влажная», с полной облачностью и максимальной температурой 19,9°С. Но факты были менее сильны, чем тяга вымысла, особенно когда стало ясно, что берег реки Оксфордшир был местом действия современного мифа о сотворении мира, и вскоре воспоминания всех присутствующих были позолочены и отполированы до блеска.Меняющееся настроение реальной жизни сменилось вечным солнечным днем.

    Сегодняшнее путешествие на лодке похоже на путешествие в прошлое. Первое, что бросается в глаза современному пассажиру, это то, в какой физической форме должны были быть Кэрролл и его напарник по гребле Робинсон Дакворт. Прогулочной лодке требуется не менее 30 минут, чтобы плыть вверх по реке до Годстоу, скользя по воде, зеленой, как черепаший суп, а гребля против течения может занять два часа или больше. Первая часть пути заметно стеснена современной жизнью благодаря бетонной ленте набережных и архитектурной лоскутной застройке, но вскоре река возвращается к более неизменному ландшафту.Ивы склоняются над головой; кролики комично барахтаются в подлеске; иногда появляется металлическая вспышка зимородка. В нескольких сотнях ярдов за Осни-Лок река протекает мимо Порт-Медоу, уныло красивого луга, где веками паслись крупный рогатый скот и лошади. Несколько отдаленных церковных башен выглядывают из-за верхушек деревьев, но в остальном легко почувствовать себя географически и исторически оторванным от остального Оксфорда.

    После того, как группа прибыла в Годстоу, девочки Лидделла потребовали рассказа, и, черпая вдохновение из своего окружения, Кэрролл мог выбрать из множества различных сюжетных сценариев.Он мог бы предвосхитить « Детей воды » Чарльза Кингсли, сериализация которого начнется в следующем месяце, с создания вымышленной Алисы, резвящейся под водой с разнообразными речными существами. Заглядывая дальше вперед, он мог бы привлечь представителей дикой природы на берегу реки, чтобы создать другое подземное приключение, как позже сделал Кеннет Грэм в «Ветер в ивах ». Вместо этого он решил отправить Алису «прямо в кроличью нору», хотя позже он признался, что не имел «ни малейшего представления о том, что должно было произойти потом».

    Элис Плезанс Лидделл, дочь декана Крайст-Черч, Оксфорд. Фотография: Сэм Эбелл/National Geographic/Getty Images

    Первое, что происходит, это каламбур – как раз от писателя, который относился к языку как к своей личной игрушке: когда Алиса медленно падает в «очень глубокий колодец», она засыпает. Продолжая кувыркаться, она проходит мимо шкафов и книжных полок, на которых хранятся фрагменты из ее бодрствующей жизни, например баночка с надписью «АПЕЛЬСИНОВЫЙ МАРМЕЛАД», и постепенно становится ясно, какие приключения ждут ее в Стране Чудес.Это тот, кто возьмет содержимое головы Алисы Лидделл и смешает их вместе, пока они не трансформируются.

    Многие из последующих сцен также включают фрагменты воспоминаний Кэрролла. Ему давно нравилось собирать самодельные журналы, а некоторые обитатели Страны Чудес — беженцы из его ранних работ. Соня, например, рассказывающая «длинную историю», которая ни к чему не приводит, является близким вымышленным родственником собаки, которую Кэрролл нарисовал в детстве, с «хвостом отчаянной длины», вяло плетущимся по странице.Бесконечное чаепитие похоже на набор вариаций другого детского рисунка, на котором изображен человек, пристально смотрящий на часы — шутка в том, что часы на картинке всегда выглядят так, как будто они остановились.

    В то же время решение Кэрролла отправить Алису под землю сделало его историю полностью актуальной. К 1862 году немногие литературные места были настолько переполнены, как подполье. Наиболее очевидными моделями Кэрролла были традиционные народные сказки, в которых это было местонахождением Страны Фей, тайного мира, в который обычно попадали не падая в нору, а преодолевая сырость и темноту кургана, одного из древних земляных холмов, которые усеивали ландшафт и вмещали кости мертвецов.Данте Инферно был еще одним возможным влиянием, создавшим таких существ, как Шляпник и его друзья, которые подобны комическим версиям душ, обреченных провести вечность, застрявших в тех же карательных петлях поведения. Современная научная фантастика предоставила Кэрроллу более свежий набор повествований для игры, потому что сюжеты, в которых персонажи обнаруживали странные новые цивилизации под землей, становились все более популярными — отсюда решение Жюля Верна два года спустя отправить своих исследователей в путешествие к центру Земли.

    Даже без этих литературных ассоциаций подземный мир был местом, куда викторианцам все больше нравилось совершать мысленные экскурсии. Поверхность Земли была переосмыслена как кожа, туго натянутая на вены коммуникаций и силовые артерии, поддерживающие движение современной жизни — в 1862 году первая в мире линия метро была близка к завершению после многих лет строительства, оставивших рваные шрамы по всему Лондону. – а внизу было место, где истории прорастали в темноте, как грибы.Над землей могло быть место, где большинство людей проводило свою жизнь, но, как заметил Джон Холлингсхед в своей работе 1862 года « Подземный Лондон », именно в подземных переходах и укромных местах цивилизации могло «разгуляться» воображение и предаться «страсти к сновидение».


    Алиса на чаепитии у Безумного Шляпника из фильма Уолта Диснея 1951 года «Алиса в стране чудес». Фотография: Allstar/Walt Disney

    Когда Кэрролл завершил первую рукописную версию своей истории, которую он представил Алисе Лидделл в 1864 году, он дал ей название «Приключения Алисы под землей» .Одновременно он расширил его до более знакомой версии, которую он опубликовал в 1865 году, в которой он изменил «Под» на «Чудо» и «Земля» на «земля». Имя Кэрролла с тех пор стало настолько известным, что само собой слетает с языка, но в то время это был необычный выбор. Алиса часто «задается вопросом», но никогда не называет место, в которое она входит во сне, и не называет ни одно из существ, которые там живут. Только ее старшая сестра на последней странице истории думает об этом как о Стране Чудес.

    Возможно, книга, которую она читает на берегу реки, должна быть одной из первых попыток определить местонахождение этой заколдованной страны. Если это так, у нее была бы небольшая библиотека примеров на выбор. Это была идея, прочно укоренившаяся в романтизме. Для немецких писателей, таких как Фридрих Шиллер или Йозеф Фрейхерр фон Эйхендорф, чьи стихи «In fernem Wunderland» («В далекой стране чудес») и «Ein Wunderland» («Страна чудес») часто переводились и составлялись в антологию в этот период, Wunderland относился к в место, где все могло случиться, потому что оно существовало только в воображении.Эта же идея привлекала также английских и американских авторов. В Sartor Resartus Томас Карлайл назвал «Фэнтези» «мистической страной чудес», и это слово часто применялось к областям жизни, которые нельзя было объяснить только разумом. В стихотворении Джона Уильяма Джексона «Моя Леди-Любовь» слышен голос ангела, поющего «Мистическую мелодию из страны чудес», а самого Карлайла хвалили за то, что он «превратил старые мертвые в новое и прекрасное, а живые Чудеса- земля».

    Если Кэрролл имел в виду конкретный источник, то, вероятно, это было стихотворение, опубликованное Ф. Т. Пэлгрейвом в его сборнике 1854 года Идиллии и песни .Сегодня его редко читают, но Палгрейв был хорошо известен в Оксфорде, где он был членом Эксетерского колледжа, а затем профессором поэзии. Его книга уже привлекла внимание Кэрролла, который отметил, что ее стихи «в основном о детях» включали сонет, адресованный Агнес Велд, девочке, которую он позже сфотографировал как Красную Шапочку. Но стихотворение, которое, кажется, особенно запомнилось ему, было «Эпоха невинности».

    Королева червей. Иллюстрация Джона Тенниела, цветная печать Эдварда Эванса для серии сигаретных карточек в 1930 году.Фотография: Print Collector/Print Collector/Getty Images

    Она начинается с похвалы ребенку по имени Алиса: «Однажды поздно утром я взглянул на маленькую Алису, / Милая многих сердец, наполовину проснувшись…» Далее следует длинный описание другой девушки, за которой говорящий жадно наблюдает, как она играет, спрашивая себя: «Какая фантазия живет в твоей груди?» Она обхватывает его колено и просит «Сказку», а он соглашается в обмен на поцелуй («Нет ничего даром на земле»), хотя и признается, что пытался читать книгу раньше и не смог. «пробудить заклинание».Однако с ребенком рядом с ним он может открыть тайную магию истории и, что более важно, скрытую силу собственного воображения: «Я снова вижу эту страну чудес — / Еще раз я ребенок в Тебе». Части описания Пэлгрейва смущающе физические, поскольку он останавливается на «вывернутом носке девушки — ладошка тонкая — / Волнистые складки — линия груди», но его сознательное намерение ясно. Воображение его «маленького чудотворца» — это пропуск в состояние невинного творчества.«Страна чудес» представляет собой обретенный рай.

    Не все современные читатели убеждены, что Кэрролл был столь же невиновен. В Стране Чудес Червового Валета обвиняют в краже пирогов — преступление, которое в детских стишках так же неизбежно, как и сами стишки, — и Король бормочет себе под нос избранные фразы из улик: «Мы знаем, что это правда»… Если она будет настаивать на этом… — Что с тобой будет? У некоторых коллег Кэрролла из Крайст-Черч могли быть похожие мысли о его дружбе с дочерью декана.С другой стороны, вывод королевы «Сначала приговор — потом приговор» — это шутка, которая показывает, как суд общественного мнения мог бы относиться к обвинениям, которые значительно более серьезны, чем воровство. Гораздо легче осудить Кэрролла, чем решить, в чем именно его следует обвинить.

    Иногда он беспокоился, что детское воображение может быть столь же уязвимым для более тревожных аспектов жизни. Даже Алисе постоянно угрожает собственный сон.Почти все существа, которых она встречает, скорее раздражительны, чем приятны, от молодого краба, который «резко разговаривает», до мыши, которая «рычит». Помимо опасности быть казненной или быть «потушенной как свеча», Алиса в разное время рискует сломать шею о потолок, быть затоптанной ногами гигантского щенка и растоптанной на пальцах ног. Хотя ее сон происходит на берегу реки, Страна чудес оказывается больше похожей на «запутанный берег» в конце Дарвина «Происхождение видов », где «самые прекрасные и самые удивительные формы» вовлечены в бесконечную «Борьбу за жизнь». .Даже у «добродушного» Чеширского кота «очень длинные когти и великое множество зубов», а Алиса заканчивает свой сон буйным проявлением гнева. В лукавой шутке Кэрролла, адресованной одному юному читателю, о том, что его история «была о злом умысле», больше, чем доля правды.

    Но ничто из этого не мешало Кэрроллу думать о Стране Чудес как о туманной смеси волшебной страны и рая. Это было место, которое приветствовало людей всех возрастов, но только в том случае, если они следовали библейскому наставлению стать как маленькие дети, согласившись увидеть жизнь глазами Алисы.Только так они могли присоединиться к ней, увидев «яркие цветы» и «прохладные фонтаны» в конце темного прохода, а затем сжаться еще меньше, чтобы войти в «прекраснейший сад, который вы когда-либо видели». Только так они могли разделить ее открытие, что Страна Чудес — это не место, а состояние души.


    Миа Васиковска в роли Алисы в киноверсии Тима Бертона 2010 года. Фотография: Allstar/Disney

    Элис Лидделл вскоре переросла миниатюрный мир, который Кэрролл создал для нее. 11 мая 1865 года, за две недели до того, как он получил образец своей книги от издателя Макмиллана, Кэрролл признался в своем дневнике, что «Алиса, кажется, сильно изменилась, и вряд ли к лучшему», добавив, что она «вероятно, переживала обычная неловкая стадия перехода», т.е. половое созревание.Было ли это более неловко для него или для нее, он не сказал. С другой стороны, вымышленная Алиса была девушкой, которую он мог держать рядом, не опасаясь, что она оставит его. Как и в случае с его фотографиями, его рассказы были закрытой средой, в которой маленькие девочки могли оставаться маленькими.

    В течение следующих 30 лет Кэрролл по-разному экспериментировал с этой идеей. В конце 1871 года он опубликовал « Зазеркалье », продолжение, которое он в частном порядке называл «Алисой II», в котором он доказал, что на бумаге можно управлять временем намного эффективнее, чем в реальной жизни.Вымышленной Алисе было семь с половиной лет, как она рассказывает Шалтай-Болтай, а это означает, что за шесть лет, прошедших с момента ее последнего появления, она постарела всего на шесть месяцев. Некоторые из других версий истории Кэрролла включали столь же амбициозные попытки замедлить стрелу времени или заставить ее вернуться вспять. В 1886 году он сотрудничал с театральной версией, которая оживила Алису на сцене, но также позволяла заменять ее всякий раз, когда она становилась слишком старой. В 1890 году он выпустил крупноформатную книжку с картинками для маленьких детей, Детская «Алиса» , что означало, что Алиса выглядела физически больше, но только потому, что длина ее истории была резко сокращена.

    Кэрролл был не единственным, кто задавался вопросом, всегда ли его героиня останется прежней. Один из первоначальных страхов Алисы в Стране Чудес заключается в том, что ее заменили двойником, поскольку она думает о «всех детях, которых она знала, которые были того же возраста, что и она, чтобы увидеть, могла ли она быть изменена для любого из них». Спустя годы после смерти Кэрролла это начало странно походить на предчувствие. Его оригинальные истории продолжали оставаться эталоном, по которому оценивались все преемники, но наряду с оригинальной Алисой теперь росла армия таких же, как Алиса.

    Белый Кролик. Из серии сигаретных карточек, выпущенных компанией Carreras Ltd в 1930 году. Фото: Print Collector/Getty Images

    Вместе эти вымышленные отпрыски создали любопытный феномен литературного деятеля, который становился все более сложным не в рамках одного произведения, а открывая все больше с каждым поворотом. страницы, а путем создания дополнительных версий себя. Были пародии, адаптации, новые иллюстрированные издания и сотни других попыток прокатиться на славе Алисы. Рекламщики соревновались друг с другом, чтобы придумать каламбуры к оригинальным шуткам Кэрролла, соревнование, которое, вероятно, выиграла мыльная песня Pears «Beau-ootiful So-oap!» Издатели переименовали свои книги в надежде привлечь новых читателей: раннее американское издание Пиноккио появилось как Приключения Пиноккио в стране чудес .Плагиаторы смело предлагали несанкционированные перепечатки работ Кэрролла, как бы тайно признавая, что одним из первоначальных значений plagiarius было «кто-то, кто похитил или совратил чужого ребенка».

    Вымышленный мир Кэрролла тоже начал терять свою индивидуальность. Любое четкое различие между двумя книгами об Алисе уже начало стираться, и широко предполагалось, что Страна Чудес включает обе территории, образуя в общественном воображении Великую Страну Чудес, или Онедерленд.Вскоре она породила целую плеяду литературных соперников, поскольку современные Алисы занялись изучением Страны Бландерленда, Страны Картин, Страны Веселья, Страны Эмблем, Страны Монстров, Страны Мотора, Страны Грома, Страны Грабежа, Страны Радуги, Страны Юстноу и, в качестве редкой уступки реализму, Кембриджа.

    К началу 20-го века «Страна чудес» стала частью культурной стенографии для любой части реального мира, которая казалась очаровательно странной, поскольку книги о путешествиях знакомили читателей с Восточной страной чудес или Страной чудес Тихого океана. .Некоторые спиритуалисты пытались утверждать, что призраки дрейфуют в собственной посмертной Стране Чудес. Даже сэр Артур Конан Дойл, опубликовавший в 1920 году серию фотографий двух девочек из йоркширской деревни Коттингли, наряду с тем, что, как они утверждали, были резвящимися феями, почувствовал необходимость переименовать одну из девочек в Алису, как будто настоящая Страна Чудес была невидимый мир, который окружал нас каждый день. Книга Кэрролла все больше становилась не просто книгой для размышлений: это была книга для размышлений.

    Этот процесс не всегда был радостным и оптимистичным. Страна чудес Алисы часто напоминает сон, который вот-вот превратится в кошмар, поэтому, возможно, неудивительно, что он стал популярным ориентиром во время Первой мировой войны. Еще в декабре 1915 года полковой журнал описывал извилистый лабиринт траншей под Ипром как «грустный, заколдованный край», где пули и снаряды превращали воздух в звуковой ландшафт, столь же сгустившийся, как стихотворение Кэрролла «Бармаглот», где кружат скользкие булочки. и мама ратс перехитрить.И спустя десятилетие после окончания войны писатели все еще использовали историю Кэрролла, чтобы придать смысл событиям, которые чаще всего напоминали дикую чепуху.

    Пьеса RC Sheriff 1928 года « Конец путешествия » является ярким примером. На протяжении большей части действия книги об Алисе остаются на заднем плане, как и ровный грохот орудий; лишь изредка они вспыхивают, чтобы напомнить публике, что они были там все это время. В ночь перед запланированным рейдом на немецкие позиции офицер Осборн достает из кармана небольшую копию рассказа в кожаном переплете и начинает читать.Поначалу это кажется простым бегством от действительности, поскольку он предлагает им не думать о занятых червях в их траншее, а вместо этого говорить о крокете. (Книги об Алисе будут выполнять аналогичную функцию в фильме 1942 года « Миссис Минивер », где мать цитирует строчку Кэрролла о «воспоминаниях о своей собственной детской жизни и счастливых летних днях», пока ее семья слушает приглушенный стук бомб, падающих во время блиц.) Тем не менее, когда Конец путешествия приближается к своему неизбежному завершению, становится ясно, что никому, сражающемуся на передовой, действительно не нужно читать историю Кэрролла.Они уже проживают версию своей безумной логики.

    Додо торжественно дарит Алисе наперсток работы Тенниела. Фотография: Universal Images Group/Getty Images

    Многое из того, что происходит в приюте, связано с искаженной версией письма Кэрролла, от необходимости добавлять в суп много перца («это дезинфицирующее средство») до списка объектов, которые Осборн декламирует («Об обуви — и кораблях — и сургуче — / И капусте — и королях»), которая позже возвращается в изуродованном виде, когда британский солдат обыскивает карманы молодого пленного немца и обнаруживает «обрывок веревки… коробочку фруктовые леденцы; перочинный нож… кусочек кедрового карандаша… и шоколадная палочка».Вскоре второй солдат ранен осколком и шепчет свою последнюю фразу: «Это — так ужасно темно и холодно». Через минуту обстрел усиливается, и деревянные опоры убежища прогибаются. Оказывается, не все подземные приключения имеют счастливый конец.

    К 1928 году у театра появился современный соперник — кино, и здесь история Кэрролла также сыграла заметную роль, показав, что возможно. Первое издание «Приключений Алисы в стране чудес » уже содержало примитивную версию движущихся картинок, потому что две иллюстрации, показывающие, как Чеширский кот исчезает в загадочной ухмылке, были напечатаны на последовательных страницах, что позволяло читателю материализовать или дематериализовать Кота с помощью листая первую страницу туда-сюда.

    Через несколько лет технологии догнали воображение Кэрролла. Мюзик-холл «Страна чудес» в Степни был лишь одним из залов, которые были превращены в кинотеатры, и к 1915 году три немые версии истории Кэрролла дали зрителям возможность увидеть «настоящие» версии Алисы, рывками движущейся по экрану. Тем не менее, хотя эти фильмы пытались конкретизировать повествование Кэрролла с помощью актеров-людей, в наиболее успешных адаптациях использовался другой подход.

    Когда Уолт Дисней прибыл в Лос-Анджелес в августе 1923 года, он держал дешевый чемодан, в котором был столь же дешевый костюм, свитер, некоторые материалы для рисования, 40 долларов и Алиса в стране чудес , 12,5-минутный кинолента, сочетающая в себе живое действие и анимацию, в которой четырехлетняя девочка с кудряшками по имени Вирджиния Дэвис исследует Cartoonland.Между 90 117 «День Алисы на море» 90 118 в 1924 году и 90 117 «Алиса в Большой лиге» 90 118 в 1927 году братья Дисней выпустили в общей сложности 56 «Комедий об Алисе», и постепенно будущее направление их недавно созданной студии стало ясным. По мере того, как экранное время настоящей Алисы постепенно сокращалось, антропоморфные животные Диснея захватили Cartoonland. Оказалось, что шутки были лучше, когда люди не мешали.

    В 1926 году в книге о бессмысленной поэзии говорилось, что «царство бессмыслицы — это не столько страна фей, сколько страна грез», где «воспоминания дня превращаются во множество странных и неожиданных форм воображением ночи».Кэрролл уже показал, как это может создавать истории на странице; теперь Дисней предложил зрителям насладиться современной альтернативой. Просмотр мультфильма был еще одним способом мечтать, оставаясь при этом бодрствующим.


    Сэмми Дэвис-младший и Натали Грегори в телевизионной версии 1985 года. Фотография: Allstar/American Ent

    К моменту смерти Элис Лидделл в 1934 году ее вымышленное альтер-эго было занято как никогда. В том же году был выпущен Betty in Bluunderland , в котором Бетти Буп с глазами-блюдцами прошла через зеркало, чтобы встретиться с маниакально изобретательными мультяшными версиями персонажей Кэрролла, а также Babes in Toyland , в котором Лорел и Харди, как « Стэнли Дум» и «Олли Ди» встретились с актрисой (Шарлотта Генри), сыгравшей Алису в прошлом году в крупном фильме Paramount.

    Тем временем критики-психоаналитики начали задаваться вопросом, не была ли кроличья нора Алисы просто кроличьей норой. (Уильям Эмпсон, как сообщается, сказал И. А. Ричардсу: «В Алисе есть вещи, от которых у Фрейда мурашки по коже».) Хотя это встревожило многих читателей, это также создало новый слой истории, в который могли погрузиться такие писатели, как Джеймс Джойс. Вот почему его собственное видение во сне, Поминки по Финнегану , включало в себя так много версий Кэрролла и его персонажей, которые постоянно всплывают на поверхность текста, прежде чем снова погрузиться в кипящий плавильный котел слов: «Чудесная лужайка потеряла нас навсегда». , «ножи сердец», «от tweedledeedumms до twiddledeedees» и многие подобные «распущенные колядки».Это напомнило читателям, что язык — это мозаика с бесконечным числом решений.

    С тех пор Приключения Алисы в Стране Чудес приобрели головокружительное разнообразие новых форм, включая игрушки, комиксы, фанфики, компьютерные игры и порнографию. Многие из них были созданы онлайн, превращая экран компьютера в современное зеркало, через которое можно исследовать совершенно новую WWWonderland. Тем не менее, чтение книги остается лучшим способом изучения всего ее творческого диапазона.И это потому, что Страна чудес — это воображаемая вселенная, которая все еще расширяется.

    Мало того, что история Кэрролла оказалась бесконечно эластичной с 1865 года, счастливо приспосабливаясь к культурным изменениям от движения суфражисток до растущего употребления наркотиков; оно также растет вместе с нами как личностями. Это напоминает нам, что вопрос Гусеницы «Кто ты?» это тот, на который мы вряд ли сможем ответить лучше, чем Алиса.

    Фрэнсис Спаффорд однажды предположил, что удовольствие от чтения историй в детстве, которые начинаются в реальном мире, а затем переносят вас куда-то еще, заключается в том, что «однажды открывшись, дверь никогда полностью не закроется за вами».Дверь в Страну Чудес работает так. Страна чудес может существовать только в голове Алисы, но раз мы посетили ее в ее компании, она существует и в наших головах. И поскольку эта дверь никогда полностью не закрывается за нами, после того, как мы вернемся к жизни, которая существует вне книг, она уже никогда не будет казаться прежней.

    • Книга Роберта Дугласа-Фэрхерста История Алисы опубликована Харвиллом Секером.

    Первый иллюстратор Алисы

    Харлес Лютвидж Доджсон, более известный под псевдонимом Льюис Кэрролл (1832–1898), прославился как автор «Приключений Алисы в стране чудес» (1865), но он же был и первым иллюстратором сказки.Для оригинальной версии Алисы под названием «Приключения Алисы под землей» (1864 г.) Кэрролл разработал иллюстрации, которые следуют британской карикатурной традиции девятнадцатого века, связанной, прежде всего, с Джорджем Круикшенком, Джоном Личем, Ричардом Дойлом и Хаблотом Найтом Брауном. Этот стиль, популярный в 1830-х и 1840-х годах, использует преувеличение и театральные приемы для создания драматического и комического эффекта. «Приключения Алисы под землей» были рождественским подарком, который Доджсон, преподаватель математики в Крайст-Черч в Оксфорде, написал и проиллюстрировал для своей любимой подруги Элис Лидделл.Алиса была дочерью Генри Лидделла, декана колледжа Кэрролла в Крайст-Черч. Сказка возникла как история, которую Доджсон рассказал Лорине, Алисе и Эдит Лидделл и его другу преподобному Робинсону Дакворту во время прогулки на лодке по Изиде (оксфордский термин для Темзы) от Фолли-Бридж до деревни Годстоу. Памятная прогулка на лодке состоялась 4 июля 1862 года — дата, которую У. Х. Оден считает столь же важной для английской литературы, как и для американской истории (Кэрролл, qtd. in Annotated Alice [AA] 1). Алиса умоляла Кэрролла записать для нее историю.Результатом стали «Приключения Алисы под землей» — рукописный текст из 18 000 слов с 37 иллюстрациями автора.

    Кэрролл создал то, что сейчас стало классикой, в 1860-х годах, в золотой век британской иллюстрации, который обычно называют «шестидесятыми». В то время как иллюстраторы карикатурного стиля были в основном необразованными, начиная с конца 1850-х годов, профессиональные художники, например. Джон Эверетт Милле, Данте Габриэль Россетти и Жорж Дю Морье вошли в прибыльную сферу книжной иллюстрации.Этот новый стиль иллюстрации, известный своим репрезентативным реализмом и высокими академическими стандартами, стал предметом обширных исследований с конца девятнадцатого века. Глисон Уайт в «Английской иллюстрации», «Шестидесятые»: 1855–70 (1897) и Форрест Рид в «Иллюстраторах восемнадцати шестидесятых» (1928) хвалили этот художественный стиль иллюстрации, а не карикатуру, и их работы, переизданные в 1970 и 1975 годах (соответственно). , оставаться влиятельным. Совсем недавно в книге «Чтение викторианской иллюстрации, 1855–1875» (2012) Пол Голдман и Саймон Кук расширяют наше понимание этого богатого периода, описывая эстетику шестидесятых как «поэтический натурализм»: средство представления глубокого чувства, которое все еще коренится в наблюдении за «реальным» миром» (1).

    Отдавая предпочтение этой иллюстративной школе репрезентативного реализма, друзья Кэрролла посоветовали ему найти искусного художника, который проиллюстрировал бы его очаровательную сказку. Результатом стали «Приключения Алисы в Стране чудес» — печатный текст из 35 000 слов, основанный на оригинальной сюжетной линии и добавляющий некоторых из самых известных персонажей и сцен сказки, таких как Чеширский кот и чаепитие Безумного Шляпника. Учитывая важность животных для сюжета, Кэрролл выбрал своим иллюстратором Джона Тенниела, художника шестидесятых годов, ранее прославившегося своими рисунками к басням Эзопа.Тенниел создал 42 иллюстрации для «Страны чудес». Видел ли Тенниел иллюстрации Кэрролла? Критики, в том числе Фрэнки Моррис и Майкл Хэнчер, предполагают, что «весьма вероятно, что Тенниел действительно видел иллюстрации Кэрролла, и, более того, они помогли оформить его рисунки для книги» (Hancher 27). Кэрролл не публиковал свои собственные иллюстрации до 1886 года, когда Макмиллан, издатель книг об Алисе, выпустил факсимильное издание «Приключений Алисы под землей», которое не было хорошо принято.

    Сегодня критики переоценили карикатурную иллюстрацию Кэрролла. Кэрролл мастерски переплетает свой рукописный текст со своими фотографиями, чтобы продвигать мотив роста. Его концепция мышиной «сказки» в форме настоящего мышиного «хвоста» — прекрасный пример эмблематического стиха. Более того, те, кто знаком с иллюстрациями Кэрролла, могут заметить, как Тенниел, по сути, переделал их с помощью реализма и улучшил многие отрывочные или анатомически неправильные иллюстрации Кэрролла, добавив домашние интерьеры и пейзажи, которые понравились потребителям из среднего класса 1860-х годов.Тенниел, уловивший воображение Кэрролла и преуспевший в рисовании животных, также реализовал социальные карикатуры Кэрролла, наиболее известные из которых — Белый Кролик, одетый как викторианский джентльмен, и Квази-Черепаха (наполовину теленок, наполовину черепаха). Тем не менее, в художественно выполненных иллюстрациях Тенниела скрывается оригинальное видение Кэрролла.

    Карикатуры Кэрролла

    Используя карикатурную технику комического сравнения, Кэрролл помещает Алису рядом с объектами и существами, которые меньше и больше, чтобы она, в свою очередь, казалась то выше, то ниже.Например, в главе I на вставке на полях Кэрролл рисует Алису лежащей на земле, опирающейся на локоть, чтобы смотреть прямо на Белого Кролика, который стоит рядом с ней и кажется вдвое меньше ее (Под землей [ УГ] 13). Кэрролл эффективно использует комическое сравнение, чтобы показать, что Алиса не только растет, но и уменьшается. В главе III Кэрролл помещает Алису, стоящую рядом с большим щенком, возвышающимся над ней (UG 46). Кэрролл также подчеркивает здесь маленький рост Алисы, помещая ее в профиль.Алиса выглядит хрупкой и миниатюрной рядом со щенком, нарисованным в три четверти и занимающим две трети иллюстрации.

    Нарушая биологический процесс роста в своих иллюстрациях, Кэрролл запоминающимся образом скручивает, усекает, расширяет, удлиняет и сжимает форму Алисы. В некоторых моментах его рукописный текст работает взаимозависимо с иллюстрациями, чтобы усилить трансформации Алисы. Откусывая торт с пометкой «СЪЕШЬ МЕНЯ» в первой главе (UG 10), Алиса восклицает: «Все страньше и страньше!».. . «Теперь я раскрываюсь, как самый большой телескоп, который когда-либо был! До свидания, ноги!» (UG 11). На прилагаемом изображении Кэрролл помещает теперь вытянутую фигуру Алисы в узкую вертикальную колонку слева от своего рукописного текста. Голова Алисы выступает над текстовым блоком, а ее ноги указывают под ним. Текст, состоящий из двадцати пяти строк (количество строк остается постоянным на протяжении всей рукописной книги), по-видимому, действует как линейка для измерения удлинившейся формы Алисы. Этот рисунок Алисы также использует классическую карикатурную технику телесного искажения.Кэрролл так удлиняет шею Алисы, что ее волосы до плеч теперь достигают только середины шеи; искажение ее шеи и туловища придает конкретную форму фантастическому характеру ее подземного приключения. Недаром Алиса суетится: «Ах, мои бедные ножки, интересно, кто теперь наденет вам туфли и чулки, милые?» (11).

    По мере развития сюжета Алиса становится огромной, выпив из бутылки с надписью «выпей меня» (UG 35). Примечательно, что она почти переросла дом Белого Кролика.Чтобы изобразить ее огромные размеры в главе II, Кэрролл создает простую прямоугольную коробку или рамку для картины, чтобы обозначить жилище Белого Кролика. (2.jpg) Алиса заполняет весь кадр, который для нее слишком мал. Чтобы вписаться в пространство, Алиса сворачивается в позу эмбриона. Кажется, что голова Алисы растет быстрее, чем ее тело, и Алиса сгибает шею в сторону, чтобы поместиться в комнате (UG 37). Конечно, Кэрролл выбирает то, что критик Майкл Хэнчер называет «наивной» заменой рамы картины на физическую структуру комнаты» (31), но даже Хэнчер хвалит рисунок Кэрролла «за более сильное пробуждение клаустрофобии плода» (31). чем переделка Тенниелом этой иллюстрации к «Алисе в стране чудес».

    Иллюстрация к четвертой главе «Алисы в стране чудес» Джона Тенниела. Гравюра на дереве Томаса Далзила.

    Тенниел умело воспроизводит домашний интерьер викторианского дома со створчатыми окнами и занавесками, но Алисе в тарелке Тенниела есть куда расти. Эта иллюстрация является частью последовательности роста в главе II книги «Под землей», которая разворачивается в виде прогресса, состоящего из последовательных картинок (UG 35, 36, 37 и 40). На последней фотографии этой серии протянутая рука Алисы, которая означает огромную Алису, слишком большую, чтобы ее можно было изобразить, выглядит примерно такого же размера, как голова и туловище Белого Кролика (UG 40).На этой врезке на полях настоящие слова рукописного текста Кэрролла органично сочетаются с кирпичным фасадом дома Белого Кролика, показывая, как Кэрролл строит картину из изображений и слов.

    Возможно, самая мрачно-комическая иллюстрация — та, которая искусно переплетает картинку с рукописным текстом — появляется в главе III, когда Алиса «сильно сжимается» после того, как съела ножку гриба. Кэрролл рассказывает: «В следующий момент она почувствовала сильный удар в подбородок: он попал ей в ногу!» (УГ 61).Большая голова Алисы ненадежно опирается на ее руки и ноги; на этой иллюстрации у нее буквально нет тела, а ее волосы теперь спускаются на землю. Двенадцать строк текста рядом с Алисой образуют стену или столбец, в котором она находится, в то время как шестнадцать строк текста, расположенные над Алисой, напоминают потолок, который, кажется, прижимает ее голову еще ближе к пальцам ног. Пассивное выражение лица Алисы также тревожит, потому что оно предполагает принятие этой ломки ее личности. Тенниел решил не иллюстрировать эту сцену или сцену с «огромной длинной шеей» Алисы, которая «казалось, поднималась, как стебель», высоко над верхушками деревьев (UG 62).Фрэнки Моррис отмечает, что Тенниел «отверг [эти] две неприятные возможности» для иллюстрации (191), хотя последующие художники, включая Артура Рэкхэма, действительно иллюстрировали обе сцены. После этого драматического телесного искажения Алиса учится регулировать свой рост, осторожно откусывая верхушку и ножку гриба, что, в свою очередь, заставляет ее становиться выше и ниже, пока она не достигнет нужного роста.

    Эти примеры показывают, как Кэрролл использует текст в качестве физических объектов — стены, потолка или линейки — для создания намека на уменьшение или увеличение.Но он также запоминающимся образом придает тексту символическую форму в сказке о мышах во второй главе. Сказка о мышах — один из многих изобретательных примеров игры слов Кэрролла — сказка имеет форму хвоста. Это стихотворение-картина, также называемое символическим стихом, было распространено в семнадцатом веке в стихах Роберта Херрика и Джорджа Герберта, а более поздние примеры мы находим в поэзии двадцатого века Дилана Томаса и Э. Э. Каммингса. Форма стихотворения в стихах Кэрролла подчеркивает как личность говорящего, мыши, так и разговор, который Алиса ведет с мышью.Когда длиннохвостая мышь обвиняет Алису в том, что она не «внимательна» к его рассказу, Алиса отвечает: «Прошу прощения». . . — Кажется, вы добрались до пятого поворота? (УГ 29). Стихотворение, которое в версии «Под землей» выполняет обещание мыши объяснить, почему она боится кошек и собак, использует постепенно уменьшающиеся буквы по мере того, как сказка изгибается, соответственно, пять раз. В «Стране чудес» стих, хотя и набранный, остается в форме хвоста и по мере развития повествования используется все более мелкий шрифт, но Кэрролл, к сожалению, изменил содержание стихотворения о мышах, в котором не упоминаются кошки.

    Ограничения Кэрролла

    Кэрролл был художником-любителем, хотя он заработал репутацию опытного фотографа, особенно детей (что вызвало удивление, учитывая его пристрастие фотографировать молодых девушек в разной степени раздетости, всегда под присмотром и с разрешения родителей). Иногда художественная ограниченность Кэрролла компрометирует текст. Кэрролл показывает множество трансформаций Алисы, но, к сожалению, он не передает лицо, форму или возраст Алисы с той последовательностью, которой требует иллюстрация.На начальной иллюстрации, когда Алиса упирается локтем в колени своей старшей сестры и, как известно, размышляет: «Где польза от книги? . . без картинок и разговоров?» (UG 1) — на вид ей около семи лет. Но когда Алиса пробует торт с пометкой «СЪЕШЬ МЕНЯ» в этой же главе и становится телескопической, она также стареет: она внезапно становится подростком (UG 11), почти вдвое старше, чем кажется на начальной иллюстрации. По мере того, как история продолжается, Алиса продолжает менять возраст, размеры и телосложение, поэтому в некоторых моментах кажется, что другой персонаж извивается и поворачивается, уменьшается и растет.Напротив, Тенниел последовательно передавал Алису на протяжении ее многочисленных приключений и сохраняет ее физические черты, возраст и телосложение по мере того, как она уменьшается и растет.

    В 1860-х годах публика предпочитала богато описательные и натуралистичные иллюстрации, а декорации Кэрролла были относительно голыми и одномерными. В сцене, когда голова Алисы возвышается над верхушками деревьев, и орел принимает ее за змею (UG 62-63), Кэрролл включает только несколько листьев и ни одного дерева как такового, что ставит под угрозу правдоподобность этой трансформации.Кэрролл действительно демонстрирует способность точно передать дерево с грубой корой, переплетающимися ветвями и богатой листвой на более поздней иллюстрации, когда Алиса входит в дверной проем в дереве, ведущий ее в прекрасный сад (UG 67), деталь, которая могла бы иметь улучшена иллюстрация змеевика. Точно так же на картинке, где Алиса разговаривает с курящей кальян Гусеницей на вершине гриба, большой стебель гриба возвышается над очень голым фоном. Фон представляет собой просто неровный участок травы с несколькими схематичными цветами, которые можно принять за сорняки (UG 49).

    Иллюстрация Гусеницы, курящей кальян, поднимает еще одно ограничение артистизма Кэрролла для аудитории, которая ценила натурализм. Кэрролл не мог передать своих животных с анатомической точностью. Белый Кролик Кэрролла не похож на кролика, которого можно встретить в природе, и его одежда не похожа на элегантную одежду, которую носил бы викторианский джентльмен. Морда и усы Белого Кролика напоминают мышиные, а уши — ослиные. Беатрикс Поттер, искусный художник-натуралист и иллюстратор конца девятнадцатого века, использует одежду разумно, никогда не скрывая определяющие характеристики персонажа-животного; Напротив, Кэрролл одевает своего персонажа в полный костюм, который скрывает многие основные кроличьи черты Белого Кролика — его бедра, нижние лапы и пушистый хвост.В результате получился персонаж, похожий на человека в увеличенной маске с головой осла/мыши/кролика, а не комичное гибридное существо, наполовину кролик и наполовину викторианский джентльмен. Гусеница Кэрролла тоже не похожа на гусеницу. У существа человеческая рука и человеческое лицо. Его туловище извивается змеиным образом, а персонаж скрещивает «ноги», явно человеческие. Однако властное выражение лица Гусеницы улавливает надменные манеры существа. Та же путаница закрадывается и в фантастических и мифологических животных.Например, Грифон Кэрролла поддерживает идею гибридности, но, кажется, смешивает черты птицы и крысы или мыши, а не льва и орла, как того требует классическая иконография.

    Переделка и улучшение картин Кэрролла Тенниелом

    Слева: «Я опаздываю», «Я опаздываю». Справа: Алиса встречает Гусеницу. [Нажмите на изображения, чтобы увеличить их.]

    Тенниел, признанный художник шестидесятых, переделал иллюстрации Кэрролла в карикатурном стиле с натурализмом и обеспечил успех Алисы для аудитории 1860-х годов и последующих поколений.С 1861 года Тенниел стал главным художником-карикатуристом Punch, ведущего викторианского юмористического журнала; он привнес в «Алису в Стране чудес» не только умение изображать животных, но и тщательную подготовку по рисованию юмористических, а порой причудливых и тревожных образов, таких, с которыми Алиса сталкивается в своих приключениях. Чтобы кратко вернуться к этим же примерам, Тенниел поддерживает видение Кэрролла об антропоморфной Гусенице, используя множество придатков натуралистической гусеницы, чтобы создать намек на нос и рот, через которые Гусеница говорит.(6.jpg) Голая обстановка на картине Кэрролла, которую Тенниел по существу перерисовывает с натурализмом, становится правдоподобным трехмерным фантастическим миром, в котором есть точно отрисованные цветы и яйцевидные поганки, а также волнистые травинки. Тенниел рисует Белого Кролика в его естественной среде обитания, на лугу. Тенниел аутентифицирует человеческие и животные черты Белого Кролика, необходимые для социальной карикатуры на викторианского джентльмена-кролика, живущего в эпоху индустриализации, управляемой часами и расписаниями (особенно с появлением железной дороги), который постоянно беспокоится об опозданиях.Тенниел добавляет ровно столько элегантной одежды, чтобы показать, что Белый Кролик правдоподобно является и джентльменом, и кроликом. (7.jpg) Белый Кролик носит жилет, но без брюк, таким образом демонстрируя кроличьи ляжки и пушистый хвост существа, но он также носит карманные часы, что является признаком респектабельности и аристократизма. Джентльмен-кролик в клетчатом пальто выглядит достаточно решительным, чтобы приказать Алисе принести его перчатки и веер, чтобы не опоздать к герцогине, которая будет «дикарем» (AA 22), если он заставит ее ждать.Неудивительно, что Фрэнки Моррис заключает об артистизме Тенниела в «Художнике страны чудес»: «ощущение земли под нашими ногами незаметно изменилось» (189).

    Точно так же Грифон, созданный Тенниелом, представляет собой гибридное животное, соответствующее классической иконографии — у существа голова и когти орла, а тело и хвост — льва. Такая анатомическая точность проявляется в представлении Тенниелом Ложной черепахи, реализуя шутку Кэрролла над претенциозными викторианцами, которые выдавали поддельный «черепаший суп», приготовленный из более дешевого мяса, телятины.Тенниел создает правдоподобный гибрид с чертами теленка и черепахи, который улучшает карикатуру Кэрролла, объединяющую черты броненосца, тюленя и орла. Квази-черепаха Тенниела имеет сердцевидную и покрытую роговыми панцирями верхнюю часть панциря черепахи, гладкую нижнюю часть панциря и ласты, но у нее также есть маленькие рожки теленка, копыта, ярко выраженный лоб и хвост, похожий на переключатель. Реалистичная передача Тенниелом черт крупного рогатого скота и рептилий воплощает шутку Кэрролла о викторианцах, которые подавали дешевый суп в качестве деликатеса.

    Видение Кэрролла лежит в основе иллюстраций Тенниела

    Кэрролл заслуживает записи в этом разделе о британских иллюстраторах, несмотря на его художественные ограничения. Умение Кэрролла смешивать текст и изображение, чтобы передать мотив роста, символический стих и карикатурные приемы преувеличения и комического сравнения, служат веским аргументом в пользу его переоценки. Более того, как отмечает Родни Энген в книге «Сэр Джон Тенниел: Белый рыцарь Алисы»: «Тенниел понял, что его наняли не как иллюстратора с богатым воображением, а как рисовальную машину: человека, который полирует и совершенствует собственные идеи Доджсона и готовит их для гравера.. . . Это явно была книга Доджсона, и он редко уступал более творческому опыту Тенниела» (74). Тенниел сделал Алису классикой, переделав рисунки Кэрролла. Чтобы мы не забывали, что Кэрролл был первым иллюстратором своей непреходящей истории, творческое видение Кэрролла лежит в основе многих иллюстраций Тенниела. Более того, экранизация «Алисы в стране чудес» конца двадцатого века напоминает многие изобретательные замыслы Кэрролла и Тенниела. В частности, рисунок большой головы Алисы, сидящей поверх ее ног, которую Тенниел решил не иллюстрировать, получает новое выражение в графике Эрики Авано для версии графического романа Лии Мур и Джона Реппиона под названием «Полная Алиса в стране чудес» (2009).Авано превращает единственную иллюстрацию Кэрролла с изображением головы Алисы на ее туфлях в последовательность из трех панелей, которая напоминает одно из самых запоминающихся телесных искажений Алисы и знакомит новых читателей с классикой Кэрролла.

    Библиография

    Кэрролл, Льюис. Аннотированная Алиса: Приключения Алисы в стране чудес и в Зазеркалье. 1865, 1872. Изд. Мартин Гарднер. илл. Джон Тенниел. Нью-Йорк: Новая американская библиотека, 1960.

    .

    Энген, Родни. Сэр Джон Тенниел: Белый рыцарь Алисы.Олдершот, Великобритания: Scolar Press, 1991.

    .

    Золотая, Екатерина. Сериалы к графическим романам: эволюция викторианской иллюстрированной книги. Гейнсвилл, Флорида: University Press of Florida, 2017.

    .

    Голдман, Пол и Саймон Кук, ред. Чтение викторианской иллюстрации, 1855–1875: Трофеи из пиломатериалов. Суррей, Великобритания: Ashgate Publishing, 2012.

    .

    Ханчер, Майкл. Иллюстрации Тенниела к книгам «Алиса». Колумбус, Огайо: Университет штата Огайо, 1985.

    .

    Мур, Лия и Джон Реппион, адаптируются.Полная Алиса в стране чудес. Автор Льюис Кэрролл. Работа Эрики Авано. Руннемеде, Нью-Джерси: Dynamite Entertainment, 2009.

    .

    Моррис, Фрэнки. Художник страны чудес: жизнь, политические карикатуры и иллюстрации Тенниела. Шарлоттсвилль, Вирджиния: U of Virginia Press, 2005.

    .

    Рид, Форрест. Иллюстраторы восемнадцати шестидесятых: иллюстрированный обзор работ 58 британских художников (1928). Нью-Йорк: Dover Publications, 1975.

    .

    Уайт, Глисон. Английская иллюстрация, «Шестидесятые»: 1855–1870 (1897).Бат, Великобритания: Kingsmead Reprints, 1970. Печать.



    Викторианский
    Интернет


    Визуальный
    Искусство


    Иллюстрация


    Льюис
    Кэрролл

    Последнее изменение 10 марта 2017 г.

    Алиса | Alice in Wonderland Wiki

    «Все страньше и страньше…!»

    ~ Алиса

    Алиса — главная героиня оригинальных книг «Приключения Алисы в Стране чудес» и ее увлекательного продолжения «Зазеркалье и что там нашла Алиса» Льюиса Кэрролла.Она также видна в большинстве расширений мифов о «Стране чудес».

    Элис Кингсли

    Впервые она была изображена в анимационном фильме Уолта Диснея 1951 года озвучкой Кэтрин Бомонт. Затем актриса Миа Васиковска изобразила ее как реальную копию анимированной Алисы как более зрелую, взрослую Алису в полупродолжении диснеевского живого боевика / компьютерного фильма « Алиса в стране чудес» 2010 года режиссера Тима Бертона .

    Внешний вид

    Алиса — очень милая, симпатичная и красивая молодая девушка со светлыми волосами до плеч и яркими голубыми глазами.Обычно она носит детское голубое викторианское платье. Она показана призрачно бледной, как и многие другие англичане. Ее волосы светло-желтого цвета, как кукуруза, обычно обнажают ее кудри.

    Образ жизни и личность

    Вымышленный персонаж Алиса ведет шикарный образ жизни в середине-конце 1800-х годов в Лондоне, Англия. Она очень умна и, как всякая воспитанная девочка, утонченна и прекрасно мыслит для семи с половиной лет. Алиса чрезвычайно смелая, она не боится заходить далеко в новые места или неизвестное, и она будет полна решимости исследовать все любопытное, что заставляет ее задуматься.

    У Алисы нет друзей, она не изгой и не одиночка. Большую часть времени она проводит с семьей, например, со своей старшей сестрой, которая дает ей ежедневные уроки, потому что Алиса обучается на дому. Внешне Алиса правильная, воспитанная, ухоженная и уравновешенная. Она обладает обворожительной элегантностью и грацией не по годам. Она преданная женщина, всегда делает вежливый реверанс, когда представляется. Для маленькой девочки она очень хорошо говорит с естественным английским акцентом. Она может запоминать вещи очень быстро и с легкостью читает стихи и детские стишки.Элис знает все правила этикета барышни, потому что она выросла в довольно богатой семье из привилегированного образа жизни высшего сословия. Вполне вероятно, что она, возможно, даже связана с королевской семьей браком или другими аристократическими деятелями высшего общества и занимает уважаемые должности во время действия историй.

    Несмотря на свое обаяние, Алиса временами может быть очень незрелой и невинно озорной. Ей может нравиться играть в причудливой моде или быть намного старше, чем она есть на самом деле, чтобы произвести впечатление, но она, несомненно, очень любопытная маленькая штучка.Эта черта обычно берет верх над Алисой и приводит ее во множество хаотичных ситуаций. Иногда она немного ленива, ее часто видят мечтающей или спящей днем, вместо того, чтобы заниматься чем-то продуктивным, поскольку она не любит книги без картинок и ненавидит ежедневные уроки истории. Элис предпочла бы расслабляющую прогулку на каноэ по озерам Оксфорда, любуясь кувшинками и слушая фантастические истории. Или Алиса предпочла бы лазить по деревьям, строить карточный домик или делать цепочки из маргариток, чтобы носить или даже украшать свою маленькую кошечку Дину цветочной короной.Вместо того, чтобы слушать советы других, более зрелых и мудрых, таких как ее старшая сестра, Алиса делает все в соответствии со своими собственными моральными принципами и убеждениями. Даже Дина не понимает, почему ее маленькая хозяйка желает «своего собственного мира».

    Удивительно, но Алиса очень хорошо умеет давать себе советы, но редко им следует. Из-за этого собственное подсознание ведет ее по одному глупому или возмутительному сценарию за другим. Когда Алиса попадает в причудливое измерение Страны Чудес , а затем вступает в альтернативное царство Страны Чудес, Зазеркалье , ей все труднее и труднее сохранять самообладание и терпение из-за всей чепухи и ерунды, которые происходят в эти странные, неизведанные места.Алиса также может быть непреднамеренно озорной и лицемерной, потому что, когда кто-то говорит что-то неправильно в предложении, Алиса будет вызывать их на это и исправлять их за «вульгарное» использование грамматики. Тем не менее, иногда сама Алиса говорит неправильно, но никогда не ловит себя на том, что спотыкается или совершает эти ошибки, за которые она критикует других. Из-за этого Алиса временами выглядит высокомерной и самовлюбленной, даже если она хочет добра.

    Приключения Алисы в стране чудес

    Одним теплым летним днем, золотым днем ​​ровно 4 мая Алиса и ее старшая сестра-книжный червь отправились отдохнуть и почитать под большим деревом в прохладной тени на цветущих лугах у берегов Лондона.Жаркое солнце заставило Алису почувствовать себя довольно ленивой и глупой. Даже слишком сонная, чтобы собирать цветы, чтобы сделать цепочку из маргариток для ношения в качестве короны, и настолько уставшая от книги своей сестры, потому что в ней не было картинок, Алиса вскоре погрузилась в летние грезы.

    Алиса падает в Страну Чудес.

    Внезапно из ниоткуда она заметила Белого Кролика с большими розовыми глазами, одетого в причудливое пальто и с карманными часами. Алисе показалось, что кролик опоздал на что-то важное, так как в панике пробежал мимо нее.Наполненная огромным любопытством, которое она не могла игнорировать, Алиса быстро последовала за ним, чтобы посмотреть, куда он так торопится. Когда Кролик подошел к другому дереву неподалеку, он спустился в свою темную кроличью нору. Алиса, которая бежала за ним, тоже последовала за кроликом, отважившимся войти внутрь. При этом Алиса случайно потеряла опору в темноте, упала и покатилась далеко вниз в туннель-нору, который уходил прямо в землю внизу. Она шла все дальше и дальше, проходя мимо множества разнообразных случайных предметов, таких как часы и карты, мебель и книги, даже земные шары и контейнеры с апельсиновым мармеладом.Все просто плавало на своих местах, застревало и парило в воздухе. После довольно долгого размышления про себя и вопроса, не упадет ли она так глубоко, что достигнет другой стороны земли, Алиса начала дремать. Она быстро проснулась, когда, наконец, достигла дна этого туннеля и продолжила поиски умершего белого кролика. В поисках кролика Алиса оказалась в бесконечно длинном и темном коридоре. В коридоре было много дверей. Заглянув в прихожую, она обнаружила драпировку занавески, а за ней была маленькая дверца.Алиса открыла крошечную дверцу, чтобы увидеть красивейший сад с другой стороны. Сад был наполнен великолепными цветами, только что распустившимися, мраморными фонтанами и даже садовыми лабиринтами. Алиса попыталась протиснуться, но она была слишком мала, чтобы пройти.

    Алиса тоже начала искать выход в сад. По мере того, как приключения становились «все страньше и страньше», Алиса оказалась в причудливом царстве, одно из которых противоречило любой цивилизованной логике. Она нашла трехногий стеклянный столик, на котором стояла бутылка с надписью «Выпей меня».Убедившись, что это не яд, она выпивает его и становится меньше. Обрадованная тем, что теперь она может пройти через дверь, она опечалена осознанием того, что оставила ключ на столе. После неудачных попыток достать его, она находит торт с пометкой «Съешь меня.» Съев все это, Алиса обезумела, так как вырастает до размеров дома.

    Алиса в коридоре слез.

    На протяжении всей истории Алиса сталкивается со многими любопытными вещами, например, находит серую говорящую крысу, плавая в луже собственных слез.Или говорящие цветы, или плачущие младенцы, превратившиеся в свиней. В конце концов она встретила самовлюбленную синюю гусеницу, которая целыми днями курила кальян, сидя на грибе и ожидая превращения в бабочку. Алиса также встретила говорящего Чеширского Кота и даже очень глупого сумасшедшего шляпника, который навсегда застрял в своем собственном мире бесконечного чаепития.

    » Время чая… НОМЕРА НЕТ! »

    Алиса, наконец, добралась до розового сада королевы. Но там она встретила свое королевское Величество Страны Чудес Королеву Червей.Она была подлой и контролирующей Королевой с жестокой, социопатической личностью, которая доминировала даже над Королем, который, казалось, боялся ее, а также над остальными ее королевскими подданными, которые проживали в ее красном дворе. Королева также заставляла своих подданных играть в нечестные игры в крокет с розовыми фламинго в качестве молотков. Королева обманывала в этих играх, чтобы каждый раз выигрывать, и все остальные позволяли ей, потому что, когда Королева злилась или не добивалась своего, она выходила из себя из-за малейшей ошибки.Например, кто-то ест ее пироги. и яростно кричала во весь голос: « ОТРУБИТЬ ГОЛОВУ! » И несчастного уводили на произвол судьбы обезглавливания. После того, как Алиса совершила ошибку, расстроив Красную Королеву, бедная девочка оказалась в суде с присяжными, полными забавных говорящих животных. Там люди Страны Чудес начали нападать на нее и хотели отобрать у нее голову. Но Алиса не собиралась отрубать себе голову из-за таких нелепых правил.

    «ОТРУБИТЬ ЕЕ ГОЛОВУ!!!»

    Она внезапно начала расти все больше и больше, пока ее голова не коснулась верхней части потолка.Она была огромным гигантом, подавляющим весь двор и вызывающим смертельные угрозы от короля и королевы. В конце концов, Алиса окончательно вышла из себя и закричала всем вокруг внизу, что они все не более чем глупая колода карт. Это разозлило суд, и все они обратились против Алисы по приказу красной королевы. Как только все приблизились к Алисе, и колода карт загнала ее в угол, предопределяя ее гибель, она, к счастью, проснулась и снова оказалась рядом со своей старшей сестрой на берегу, полагая, что все это было не более чем простым сном, который она мечтала в тот теплый летний день в тот золотой полдень.

    Приключения Алисы в Зазеркалье и что она там нашла

    Наша сказка повествует об Алисе чуть постарше и происходит в помещении снежной зимней ночью ровно через шесть месяцев после ее приключений в Стране Чудес, 4 ноября. В один случайный вечер Алисе, как обычно, скучно, и она остается совсем одна в комнате в своем особняке, где нет никого, кроме успокаивающего потрескивания камина. Сидя в большом взрослом кресле у окна, Алиса смотрела, как снаружи с неба падают снежинки.Алиса желает себе, чтобы она была достаточно взрослой, чтобы присоединиться ко всем остальным у разводимого костра. Не в силах уйти, Алиса дуется в летаргическом состоянии. Но ее домашняя кошка, Дина, с другой стороны, теперь является матерью-кошкой помета, состоящего из одного черного и одного белого котенка.

    Алиса разговаривает с котенком Дины.

    Глядя на свое отражение в большом зеркале, висевшем на стене над высокой каминной полкой, Алиса задумалась, на что похожа жизнь по ту сторону этого зеркала.Когда она попыталась войти в зеркало, то обнаружила, что может войти прямо в него и войти в альтернативный мир на другой стороне, где все было противоположно тому, к чему она привыкла, даже время в этом мире бежало вспять. Здесь она быстро находит книгу с зазеркальем, рассказ под названием Бармаглот , перевернутый шрифт которого на страницах можно прочитать, только поднеся к зеркалу.

    Алиса также замечает, что шахматные фигуры в комнате ожили, хотя они остаются достаточно маленькими, чтобы она могла их поднять.Внезапно она обнаруживает, что уменьшилась на несколько размеров. Затем Алиса встречает Красную Королеву. Красная Королева показывает ей вид на сельскую местность, которая разделена на огромную шахматную доску. Алиса просит разрешения сыграть в гигантскую живую игру в шахматы, и Красная Королева назначает ей роль Белой Пешки. Алиса должна начать со Второго квадрата, пересечь шесть ручьев через деления между квадратами и оказаться на Восьмом квадрате, где она станет Королевой.

    Мир Зазеркалья

    Алиса познакомилась со многими новыми персонажами и существами.В своем приключении она встретила сад живых цветов, Твидл Ди и Твидл Дум, Белого рыцаря и даже фигурки из детских стишков Матушки Гусыни, таких как Шалтай-Болтай. Все это время она стремилась достичь конца шахматной доски Страны Чудес и стать официальной Королевой.

    Королева Алиса!

    В конце концов Алиса снова вырастает до своего нормального размера. Затем она берет Красную Королеву и трясет ее, как солонку, пока кусок не превратится в котенка. Когда это происходит, Алиса внезапно просыпается и снова оказывается в исходной комнате Зазеркалья.История заканчивается тем, что Алиса вспоминает предположения о событиях и то, что на самом деле все могло быть сном, но сама Алиса могла быть не более чем чьей-то мечтой или плодом чьего-то воображения. Последнее стихотворение вставлено автором, Льюисом Кэрроллом, как своего рода концовка эпилога, которая предполагает, что сама жизнь — всего лишь сон.

    Алиса за Алисой

    Для большинства людей, знакомых со Страной Чудес и классической сказкой о маленьких девочках, падающих в кроличьи норы, и об убийственном Крокете, играющем в королев, Алиса — просто воображаемый персонаж, который из-за своего жгучего любопытства оказывается в невероятно нелогичных ситуациях.Она — популярный и культовый персонаж художественной литературы, созданный в 1865 году детским писателем и рассказчиком Льюисом Кэрроллом. Она главный герой рассказов и 90% всех экранизаций, сделанных после.

    Настоящая Алиса, которая вдохновила книгу.

    Источником вдохновения для Алисы на самом деле был реальный ребенок: близкая подруга Кэрролла, которую также звали Элис (Элис Лидделл). Кэрролл рассказывал истории о странных приключениях под землей, чтобы развлечь Алису и других ее сестер невинной забавой в теплые летние дни.Устраивая небольшие пикники на обширных лугах у озер Оксфорда, Лондона, читая стихи, обедая с чаем, рисуя картины, строя карточные домики и делая цветочные венки, Кэрролл и его утонченная компания очень наслаждались этими забавными историями в эти золотые полдни. чтобы скоротать время. Позже Льюис Кэрролл собирал эти истории и продолжал писать свою знаменитую классическую книгу, первоначально называвшуюся « Приключения Алисы под землей », которую он посвятил реальной Алисе Лиддел.

    Есть несколько доступных книг, написанных о настоящей Алисе и ее отношениях с Кэрроллом. В частности, один под названием ( Алиса, которой я была ) автора Мелани Бенджамин, а другой под названием ( She Haunts Me So ) автора Дженни Вульф. Оба романа написаны слегка романтизированно, но в основном основаны на фактах.

    Внешний вид персонажа

    Оригинальные иллюстрации Алисы были полностью черно-белыми, поэтому цвет ее персонажа официально не был установлен.Ее самые первые цветные иллюстрации, в The Nursery Alice , были лично скорректированы и раскрашены Джоном Тенниелом, который показывает ее ярко-желтое платье с атласной синей отделкой, белый кружевной передник и светло-голубые (иногда синие и черные полосатые) чулки. колготки с бледной кожей и волнистыми, грязно-светлыми волосами без банта, ленты или повязки на голове и обутые в полированные черные туфли в стиле Мэри Джейн с тонкими пряжками.

    Алиса на первой цветной иллюстрации.

    Именно диснеевская классическая версия Алисы помогла создать популярный культовый образ Алисы в целом.У диснеевской Алисы были густые светлые волосы до плеч, украшенные черной лентой, завязанной бантом, большие голубые глаза с длинными ресницами, красные или темно-розовые губы, ярко-розовые ногти, светлая кожа, румяные щеки и ношение лазурно-голубого короткого платья. платье до колен с пышными рукавами, белый сарафан, корсет, белые панталончики до колен с оборками, нижняя юбка в тон, белоснежные кружевные чулки до бедра и черные полированные туфли Мэри Джейн с ремешками и тонкими пряжками.

    Этот образ Диснея, возможно, стал классическим и наиболее широко известным платьем Алисы в стране чудес в более поздних работах и ​​костюмах.

    Тенниел нарисовал Алису в двух вариантах: для «Зазеркалья» ее передник более взъерошенный, и она изображена в полосатых черно-белых чулках, образ, который сохранился в большей части более позднего искусства. Также в «Зазеркалье» ее волосы стянуты широкой лентой, обычно изображаемой черной. В честь Алисы такие резинки для волос иногда называют «лентами Алисы», особенно в Великобритании.

    Алиса отправляется в страну Оз?

    Многие поклонники рассказов Л. Фрэнка Баума из страны Оз и фанаты Страны чудес и мира в Зазеркалье использовали два элемента и персонажа, чтобы сопоставить друг друга в занимательных историях.

    Современная Алиса оказывается в Стране Оз, о нет!

    Персонаж Алисы обрел жизнь в историях страны Оз в спин-оффе, объединяющем существ Страны Чудес и персонажей из Страны Оз. Элис объединилась с Дороти Гейл в комиксах и книгах. Эти комиксы предназначены для более зрелых читателей комиксов, но, тем не менее, доставляют удовольствие и являются предметами коллекционирования.

    Алиса и Дина пьют чай и беседуют с Дороти и Тото.

    Ходят слухи, что главная героиня Дороти Гейл из романа «Чудесный волшебник страны Оз» , опубликованного в 1900 году и написанного детским писателем Л. Фрэнком Баумом, была вдохновлена ​​и частично основана на некоторых чертах характера Алисы. Дороти Гейл — это американская версия того, чем Алиса является для Англии.

    Алиса в Стране Чудес-Цирк (1900-е) немой фильм

    Первая Алиса в кино была более ста лет назад. Все актеры и актрисы уже давно мертвы.Несмотря на это, это все еще очень известная и известная версия; считается первой версией из десятков фильмов и пьес об Алисе, и ее можно посмотреть в любое время на YouTube.

    Алиса в стране чудес 1933 версия

    В этом фильме снимались Этель Гриффис и Шарлотта Генри. Когда он был выпущен, это был кассовый провал.

    Персонаж Алисы играет взрослая актриса, что было очень распространено в ту эпоху. Только в Волшебник страны Оз в 1939 году критики почувствовали, что фэнтези можно успешно воплотить на сцене с реальными актерами.

    Алиса в стране чудес (1949)

    Кэрол Марш сыграла Алису в этой экранизации, снятой Далласом Бауэром. Все его кадры представлены в живом действии, но во время основных сцен в Стране чудес Марш — единственный показанный реальный человек, взаимодействующий с покадровыми кукольными персонажами, созданными Лу Буниным.

    1951 Фильм Диснея

    Уолт Дисней воплощает в жизнь фантастическую историю Льюиса Кэрролла в этом хорошо сделанном классическом мультфильме. Несмотря на то, что многие элементы из книги были исключены, например, герцогиня с поросенком и имитация черепахи, эта версия, без сомнения, является самой известной адаптацией Алисы.

    Алиса — главная героиня анимационного фильма Диснея « Алиса в стране чудес », озвученная Кэтрин Бомонт. Алиса была нарисована немного старше своей коллеги из сборника рассказов, которой должно было быть шесть с половиной. Здесь Алисе 10 лет, но она все еще сохраняет удивление и ребячество молодой невинной, но хорошо воспитанной и очень красивой девочки.

    Помимо красоты, она изображается очень педантичной, милой, щедрой, привлекательной, застенчивой, милой, элегантной и нежной, хотя, попав в Страну Чудес, ей становится все труднее и труднее сохранять самообладание.А еще она добрая и веселая. Показано, что она решительна, но ее решимость часто подавляется ее вспыльчивостью, поскольку она не отказывается от поиска Белого Кролика, пока не расстроится, и ее легко оттолкнуть грубостью. Она и ее сестра по-разному появляются в фильме.

    Приключения Алисы в стране чудес (1972)

    Фиона Фуллертон, девушка до облигации, сыграла Алису в этой приятной малобюджетной музыкальной версии классической сказки.

    Фионе было четырнадцать, когда она получила главную роль шестилетней Алисы.

    Приключения Алисы в стране чудес 1966 Авангардная версия

    Вывод авангарда на совершенно новый уровень.

    В этой адаптации 1966 года все персонажи авангардны, зритель должен использовать свое воображение, чтобы разглядеть и проследить историю, поскольку в фильме не используется грим, костюмы или специальные эффекты для создания фантастического мира Страны чудес.

    Русская Алиса

    Красочная и гипнотическая версия.

    В этой забытой версии ретро-мультфильма внешний вид и стиль полностью русские, и говорят также по-русски.

    Алиса в стране чудес-Ханна Барбера специальный

    Уильям Ханна и Джозеф Барбера прославились своими мультфильмами 50-60-х годов.

    В этой старинной, но современной для своего времени анимационной версии истории с актерским составом All-Star Алиса попадает в свой телевизор в Страну чудес после того, как заснула, делая домашнее задание.

    Телевизионный мини-сериал 1985 года

    Алиса изображается в телевизионном мини-сериале 1985 года Натали Грегори. В этом сериале на самом деле было много персонажей, которых не заметили в диснеевском фильме, в том числе ужасный Бармаглот.

    1988 Чешский фильм

    В темном авангардном, сюрреалистическом чешском фильме Алиса героиню играет Кристина Кохутова; в английской дублированной версии звучит голос Камиллы Пауэр. Алиса сама рассказывает диалоги всех остальных персонажей фильма.

    Художественная версия классической сказки Льюиса Кэрролла. Алиса — любопытный ребенок, который кажется одиночкой. Как и в оригинальной истории, она отчаянно следует за куклой Белого Кролика, набитой опилками, в «Страну чудес», которая представляет собой странную смесь похожих на дом областей с очень небольшим вниманием к логическому пространству или размеру, и ее обитатели, как правило, представляют собой странную смесь хлам и другой бесполезный хлам и гниющие мертвые животные, такие как кровать с птичьими ножками или чучело ящерицы со стеклянными глазами.Вернувшись домой, она размышляет, отрезать ли ей голову чучелу кролика его собственными ножницами.

    Дитя мечты HBO 1985 года

    Правдивая история, с которой все началось…

    Этот великолепный, но недооцененный фильм 80-х годов Dreamchild основан на истории человека, создавшего историю Страны Чудес, Льюиса Кэрролла. Факт и фантазия сходятся воедино, когда Льюис Кэрролл (неуклюжий учитель математики из Оксфорда в Лондоне, который был молод душой) испытывает интимные чувства и глубоко влюбляется в аристократическую, но упрямую девушку-подростка из высшего общества по имени Алиса.Который также оказался вдохновителем оригинального написания книги о Стране Чудес. Действие происходит примерно в викторианскую эпоху. Персонажи «Страны чудес» оживают благодаря современному для своего времени кукольному искусству Джима Хенсона в этой захватывающей, а временами слегка тревожной истории, которая переносит зрителя в ностальгический и волшебный мир, который больше не существует. существует.

    Безумный Шляпник, Мартовские Волосы и Дверная Мышь ждут…

    Загадочная и интересная сюжетная линия интригующего сказочного качества, которая показывает нежные, сложные и, в конце концов, противоречивые отношения между Алисой и самим Льюисом.Реальная история о молодости, воображении и безответной любви. Это будет преследовать вас еще долго после просмотра.

    Hello Kitty и друзья в стране чудес 1980-е

    В этой очаровательной анимационной версии истории Hello Kitty отправляется в волшебное путешествие в Страну Чудес, играя саму Алису.

    Алиса в Зазеркалье 1998

    В современной версии продолжения первой истории 1998 года, в « Алисе в Зазеркалье» , Алиса — мать, которая читает своей дочери рассказ «Зазеркалье» перед сном.Прежде чем она успевает закончить, Алиса засыпает рядом с дочерью и мечтает о том, что она читала.

    Отличительные черты Приключения Алисы в стране чудес 1999

    В хорошо принятой телеадаптации 1999 года, получившей 4 премии «Эмми», Алису играет Тина Мажорино. Фильм объединяет части Алиса в стране чудес и Зазеркалье, и показывает такие таланты, как Вупи Голдберг (Чеширский кот) и Мартин Шорт (Безумный Шляпник).

    Эти персонажи впервые появляются в начале фильма в качестве гостей на вечеринке, которую посещает Алиса, а затем вновь появляются как персонажи Страны Чудес.Другие элементы фильма также предполагают, что Алиса мечтает / создает мир своим подсознанием. Эта версия Алисы является наиболее точной адаптацией книг и сохраняет платье Алисы желтым, как это было на самой первой цветной иллюстрации персонажа.

    Адаптация Диснея 2010 года

    Взрослая Алиса возвращается в живом боевике Диснея 2010 года и полу-продолжении CGI-адаптации режиссера Тима Бертона. Элис Кингсли сыграла Миа Васиковска.

    Элис…

    Потеряв любимого отца, Алиса становится меланхоличной 19-летней девушкой, которая не совсем вписывается в свой привилегированный викторианский образ жизни высшего класса в мире высшего общества. У нее нет друзей, она немотивирована и подавлена. К большому беспокойству ее матери и несмотря на недостатки своего характера, Алиса — зрелая, умная, волевая девушка, которая всегда высказывает свое мнение и обладает независимой личностью, которую не одобряют молодые девушки ее времени.Она действительно хочет делать свой собственный выбор в жизни вместо того, чтобы все выбирали за нее, например, выбирать собственного мужа и не быть принужденной к браку по договоренности и без любви. После побега с помолвки в саду, которая идет ужасно неправильно, Алиса падает в отверстие туннеля и в конечном итоге возвращается в Страну чудес (МакТвисп), чтобы убить Бармаглота.

    На протяжении всего фильма Алиса воссоединяется со старыми незнакомыми друзьями, такими как Труляля Ди и Твидл Дам, Безумный Шляпник, и даже встречает новых личностей, таких как Белая Королева (младшая и гораздо более красивая добрая сестра Красной Королевы.) Во время ее побегов. Алиса настаивает на том, что она просто снова попала в ловушку своего собственного разума, и все вокруг нее — просто еще один из ее причудливых и сюрреалистичных повторяющихся снов или Кошмаров (как она называла их маленькой девочкой, когда ее отец был еще жив.) Алиса мечтала о Стране чудес с детства, поэтому она считает, что ее сомнения в том, что ничего из ее окружения на самом деле не существует, верны. Ближе к концу своего приключения в Стране Чудес она постепенно начинает понимать и видеть, что сны и иллюзии, которые она испытывает, на самом деле являются подавленными воспоминаниями и что все на самом деле реально.Алиса наконец вспоминает свое первое путешествие в Страну Чудес много лет назад. (что привело к тому, что она назвала ее неправильно, поскольку земля на самом деле называется Подземелье .) Алиса признает, что она была / действительно является той девушкой, которая произвела неизгладимое печально известное впечатление на Страну чудес и всех ее нелогичных людей и существ, которые ее населяют. .

    Поскольку все продолжают говорить о том, кто она на самом деле, возвращение Алисы становится обрядом посвящения, поскольку она открывает себя и сталкивается со своими страхами лицом к лицу, чтобы не только спасти Страну Чудес и исполнить ее долгожданное пророчество, но и спасти себя.Находя свое истинное призвание и путь в жизни, Алиса научится верить в невозможное в этом мрачном фантастическом фильме о взрослении.

    Мини-серия

    В 2009 году Syfy выпустила двухсерийный мини-сериал под названием «Алиса», который должен был стать переосмыслением оригинальной истории. Алиса — брюнетка лет двадцати с небольшим. Из-за того, что отец явно бросил ее и ее мать, Алисе трудно доверять мужчинам, что мешает ей быть частью успешных отношений. Когда ее парня Джека Чейза (Харт) похищают, она следует за ним в переосмысленную Страну Чудес.Ее играет Катерина Скорсоне.

    Дора в стране чудес

    В этом эпизоде ​​ Дора-исследовательница Дора и Бутс преследуют одного из своих котят в Страну Чудес, где Дора одета как Алиса.

    Романы

    В романе Фрэнка Беддора « Зазеркалье: Войны », адаптации книг об Алисе, Алиса переосмыслена как Алисс Харт, законная наследница престола Страны Чудес и принцесса-воительница, обладающая собственными магическими способностями.Предисловие к рассказу состоит в том, что Алисс сбежала на Землю, где встретила Льюиса Кэрролла и рассказала ему свою историю. Он превратил это в бессмысленную сказку, в которой даже неправильно написал ее имя. Джефф Нун написал третью книгу об Алисе, « Автоматизированная Алиса» , в которой Алиса, все еще того же возраста, проходит «через работу часов» под руководством птицы Виппорвилла. Описание Алисы Полуднем очень похоже на изображение Кэрролла и представляет собой творческую смесь нелепостей более ранних романов об Алисе с современными концепциями логики, механизации и киберпространства.Собственные интересы Кэрролла в области логики и метафизики, несомненно, являются источником вдохновения для подхода Полудня.

    Элис Американ МакГи

    В компьютерной игре American McGee’s Alice 2000 года Алиса изображена как измученная душа. Красивая молодая женщина с прямыми темными волосами и изумрудно-зелеными глазами. У нее бледный цвет лица, готичный и меланхоличный характер из-за преследующих ее травмирующих переживаний прошлого, с которыми она была вынуждена справиться при трагических обстоятельствах.Эту версию Алисы озвучивает Сьюзи Бранн.

    Ее платье в саге — темно-синее платье, представляющее собой костюм моряка с чисто-белым фартуком, карманы которого имеют астрономические знаки. Она носит носки в черно-белую полоску и черные армейские сапоги до колен с серебряными пряжками. Хотя это варьируется от ее рекламного изображения до игры.

    Сюжет игры, действие которого происходит после двух книг, рассказывает, что Алиса осиротела в 8 лет, когда ее родители и старшая сестра сгорели заживо в результате случайного пожара, устроенного Диной (в «Возвращении безумия» предполагается, что все по-другому).После этого она впадает в кататоническое состояние и отправляется на лечение в приют Ратледжа. Она остается там в течение 10 лет, столкнувшись с собственной виной выжившего и жестоким обращением с пациентами в психиатрических больницах того времени. Через много лет Белый Кролик приходит в ее камеру и говорит ей, что она должна вернуться в Страну Чудес и спасти там существ от тиранической Королевы Червей. Поступая так, она спасает не только Страну Чудес, но и собственное здравомыслие.

    В Alice: Madness Returns возвращается вторая игра после игры American McGee’s Alice, Элис Лидделл.

    Через год после освобождения из Ратледжа (после победы над Королевой Червей) Алиса осталась сиротой и теперь работает на своего психиатра, доктора Ангуса Бамби. Увидев видения и галлюцинации о том, что Страна Чудес снова разрушается, Алиса должна отправиться в приключение, чтобы уничтожить этого нового злодея и узнать правду о пожаре ее семьи, чтобы снова освободить мир своей Страны Чудес.

    Королевство сердец

    Диснеевская версия Алисы 1951 года считается одним из самых важных персонажей серии видеоигр Kingdom Hearts .Она одна из Принцесс Сердца — семи дев чистого света, необходимых, чтобы открыть последнюю Врату во Тьму, ведущую в Королевство Сердец, сердце всех миров, — и первая Принцесса Сердца, которую главный герой, Сора, встречает в первой игре. . Алиса также появляется в сиквеле Kingdom Hearts: Chain of Memories и его ремейке Kingdom Hearts Re: Chain of Memories как плод памяти главного героя.

    Она также упоминается в Kingdom Hearts II , хотя и не появляется.В этом эпизоде, когда Соре и его друзьям нужен пароль к базе данных Ансема Мудрого, DTD, они понимают, что DTD означает «Дверь во тьму». Поскольку все семь Принцесс Сердца должны открыть Дверь во Тьму, вскоре они узнают, что паролем являются их имена. Имя Алисы упоминается как часть списка.

    Алиса в Стране Сердца~Чудесный мир чудес~

    В отомэ-игре «Heart no Kuni no Alice» она предстает в образе Алисы Лидделл, похищенной Питером Уайтом в Страну Чудес и встречающей причудливых персонажей, которые влюбляются в нее.Она также появляется в сиквелах « Clover no Kuni no Alice » и « Joker no Kuni no Alice ».

    Появления в других СМИ

    Алиса также появляется в своей аниме-адаптации от Nippon Animation как светлокожая девушка с глазами цвета индиго, рыжими волосами, шляпой, красно-белым платьем, белыми чулками и черными туфлями Мэри Джейн. Она появляется с Бенни Банни и переживает множество приключений в Стране чудес.

    «Фильм Вуди Аллена Алиса , хотя и не является прямой адаптацией, рассказывает о женщине, которая пережила серию сюрреалистических приключений.Элис также появляется как подросток, посещающий колледж, вместе с Венди Дарлинг, Дороти Гейл и Сьюзен Певенси в Чикаго 2005 и 2006 годов в серии комиксов The Oz/Wonderland Chronicles . Алиса также появляется как стареющая женщина в графическом романе Алана Мура « Lost Girls ».

    В версии Tokyo Disneyland DreamLights Парада электричества на главной улице Алису озвучивает Кэт Крессида. Кристина Кохоутова сыграла ее в «Алисе» Шванкмайера (ее английский дубляж сделал Камилла Пауэр).В японской версии Kingdom Hearts ее озвучила Мика Дои.

    Кроме того, в аниме Сердца Пандоры есть два персонажа, основанные на Алисе. Алиса B-кролик и Воля Бездны. Оба персонажа делят свое имя с Алисой, и, учитывая, что многие аспекты Сердец Пандоры основаны на Алисе в стране чудес, можно предположить, что их имена тоже.

    Алиса появляется в романе «Возвращение в Страну чудес и игры, в которые Алиса играла там», где она высаживается, чтобы встретиться с несколькими обитателями Страны чудес, включая Красную Королеву, Бубнового валета, Драконов Маджонга, Красного Короля, и егерь Красного Короля.

    Она появляется в британском фильме «Злоба в стране чудес» в роли американской студентки, страдающей амнезией после того, как ее сбило черное такси, и она оказалась в стране чудес.

    В эпизоде ​​ Дора-путешественница «Дора в стране чудес» Дора переодевается Алисой.

    В игре DS «A Witch’s Tale» появилась мистическая спасительница по имени Алиса, которая использовала против них магию Ведьмы и запечатала их. Также главного героя зовут Лидделл, ведьма-стажер.

    Алиса упоминается в книге, когда жестокая мать говорит: «Ну же, Джесси. Ты такая же сумасшедшая, как та девочка Алиса из Крамберлинда». Дочь отвечает: «Мама, она была из Страны чудес».

    Она появляется в аркадной игре Märchen Maze как девушка с каштановыми косичками и в красном платье. Она путешествует вместе с Усаги Времени, белым кроликом, чтобы победить Королеву Тьмы.

    В эпизоде ​​13 аниме «Хост-клуб старшей школы Орана» главная героиня, Харухи, берет на себя роль Алисы после того, как упала в яму, пытаясь следовать за Уса-тян.Там, в ее собственной Стране чудес, ее друзья также появляются, как персонажи Страны чудес (например, Тамаки в роли Безумного Шляпника; Мори в роли Сони), а также встречают ее мать (которая умерла). Позже она просыпается и обнаруживает, что все это было просто сном. В оригинальной манге и Тамаки, и близнецы, и Харухи (хотя предыдущие двое переписаны как Безумный Шляпник и Чеширский Кот соответственно) берут на себя роль Алисы, Хани принимает форму белого кролика, а Мори появляясь как младенец.

    Главная героиня аниме Kiniro Mosaic, Алиса, является прямой пародией на эту Алису, она постоянно делала отсылки к Алисе в стране чудес, а некоторым персонажам она тоже напоминает Белого Кролика. Ее любовный интерес, Шино, в титрах фигурирует как Безумный Шляпник.

    В Batman: The Animated Series девушка основана на Алисе, имеет те же черты лица и то же имя в эпизоде ​​​​«Безумный как Шляпник». Однако после эпизода ее больше не видели.

    Галерея

    Грег Хильдебрант и иллюстрации Диснея

    Алиса в стране чудес (1985)

    Hallmark 1999 Алиса в Стране Чудес Телевизионный фильм

    Мини-сериал 2009 года

    фильм 2010 года

    Навигация

    Виктория и Альберт · Настоящая Алиса в стране чудес

    Не все в «Приключениях Алисы в стране чудес» было создано воображением Льюиса Кэрролла.Упрямая, не по годам развитая и любопытная, персонаж Алисы был основан на реальной маленькой девочке по имени Алиса Лидделл с короткой челкой и брюнеткой.

    Элис Лидделл не была обычной музой: она придиралась, приказывала и запугивала Доджсона, заставляя его записать свою историю. Она смотрит с фотографий в особенно современной манере, одновременно притягивая и отталкивая наш взгляд. Алиса Лидделл в стране чудес актуальна как никогда.

    Ванесса Тейт, потомок Алисы Лидделл

    Алиса Лидделл в возрасте 7 лет, сфотографирована Чарльзом Доджсоном (Льюис Кэрролл) в 1860 году.Достояние Викимедиа.

    Алисе Лидделл было почти пять лет, когда она впервые встретила математика Чарльза Лютвиджа Доджсона, более известного под псевдонимом Льюис Кэрролл. Она жила в Крайст-Черч-колледже Оксфордского университета, где ее отец был деканом, а Доджсон был репетитором по математике. Поскольку кабинет Доджсона примыкал к квартире Лидделлов, он вскоре стал другом, фотографом и рассказчиком семьи Лидделлов.

    История Алисы впервые была создана одним легендарным «золотым днем» 4 июля 1862 года.Развлекая трех сестер Лидделл, Алису, Лорину и Эдит, во время прогулки на лодке, Доджсон импровизировал историю, которая впоследствии стала «Приключения Алисы в стране чудес». Главная героиня, Алиса, во многом совпадала с Алисой Лидделл, будучи упрямой, не по годам развитой и любопытной (хотя знаменитая иллюстрация Алисы Джона Тенниела сильно отличается от брюнетки Лидделла и короткой челки).

    Алиса и додо, проиллюстрированные Джоном Тенниелом в первом опубликованном издании Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в стране чудес», 1866 г., с.35. Национальная художественная библиотека: 38041802039719.

    Лидделл убедил Доджсона записать историю, и он подарил ей первую рукопись, которую он проиллюстрировал сам, в ноябре 1864 года под названием Приключения Алисы под землей . В конечном итоге история была опубликована с иллюстрациями Джона Тенниела как «Приключения Алисы в Стране чудес» в 1865 году, а затем «Алиса в Зазеркалье» в 1871 году — начало глобального явления.

    В то время как Доджсон (Кэрролл) добился известности как автор рассказа, «настоящая» Алиса избегала общественного внимания.В Крайст-Черч ее обучал ведущий английский искусствовед XIX века Джон Раскин, который поддерживал и поощрял ее талант к рисованию. В декабре 1871 года, в возрасте 19 лет, она вместе со своими сестрами Эдит и Лориной отправилась в большое турне по Европе, усердно записывая в путевом дневнике и по пути зарисовывая достопримечательности. Находясь в Неаполе, она писала о «граде камней, комках раскаленного докрасна и клубах дыма», когда три сестры смело покорили вершину Везувия. Он взорвался вскоре после этого.

    Фотография извержения Везувия в 1872 году, неизвестный фотограф, 1872 год, Италия. Музей №. 2883-1925 гг. © Музей Виктории и Альберта, Лондон

    Во время семейного отдыха в Фрешуотере, на острове Уайт, Элис впервые встретилась с фотографом Джулией Маргарет Камерон, которая была частью местного богемного круга, включая поэта Альфреда Теннисона, актрису Эллен Терри и художника Джорджа Фредерика Уоттса. Кэмерон несколько раз фотографировала Алису Лидделл и ее сестер в 1870-х годах, создав некоторые из ее самых замечательных работ.Она изобразила Алису в виде многочисленных классических фигур, в том числе богинь Помоны, Алетеи и Цереры. В роли Помоны, все еще с ее фирменной челкой и рукой на бедре, Элис Лидделл выглядит поразительно современной.

    Помона, фотография Алисы Лидделл, сделанная Джулией Маргарет Кэмерон, 1872 год, Англия. Музей №. РПС.1271-2017. © Музей Виктории и Альберта, Лондон

    Камерон также сфотографировал Алису и ее сестер вместе в позе, напоминающей «Три грации» — древний мифологический мотив, изображающий дочерей Зевса.Фотография напоминает о ранних изображениях трех сестер в триптихе, сделанном Чарльзом Доджсоном, — «золотой полдень».

    Лорина, Эдит и Алиса Лидделл, фотография Джулии Маргарет Кэмерон, около 1872 года, Англия. Музей №. РПС.713-2017. © Музей Виктории и Альберта, Лондон

    15 сентября 1880 года Алиса вышла замуж за Реджинальда Харгривза, ученика Доджсона в Крайст-Черч, в Вестминстерском аббатстве. Вместе они воспитали троих сыновей: Алана (1881 г.р.), Леопольда (1883 г.р.) и Кэрил (1883 г.р.).1887 г.). Поселившись в семейном доме Кафнеллов, Хэмпшир, она продолжала избегать внимания общественности до 1928 года, когда финансовые трудности вынудили ее продать оригинальную рукопись, подаренную ей Доджсоном, американскому коллекционеру. Алиса к тому времени овдовела, с двумя сыновьями, потерянными в Первой мировой войне, и ей нужно было заплатить посмертный долг, но потеря культовой рукописи в Великобритании вызвала национальный резонанс.

    Алетея, фотография Алисы Лидделл, сделанная Джулией Маргарет Кэмерон, 1872 год, Англия. Музей №.РПС.1027-2017. © Музей Виктории и Альберта, Лондон

    Эта распродажа, а также ее визит в Соединенные Штаты в 1932 году на празднование столетия Льюиса Кэрролла в Колумбийском университете привели к стремительному росту славы Алисы. Она получила почетную степень Колумбийского университета за заслуги перед литературой, выступила с речью, которая транслировалась по всему миру, и с ней консультировались по поводу новой экранизации рассказа Paramount, выпущенной в 1933 году. Элис Харгривз умерла 16 ноября 1934 года, вызвав дань уважения ушедшая «Алиса в стране чудес».В 1948 году оригинал рукописи был возвращен в Великобританию в знак благодарности за сражение на стороне США во Второй мировой войне. Алиса Лидделл никогда не ожидала, что вдохновит культурный феномен, но это привело ее к необыкновенному приключению. Ее наследие продолжает обогащать наше понимание и удовольствие от культовых и непреходящих приключений Алисы в стране чудес.

    Алиса Лидделл, фотография Джулии Маргарет Кэмерон, 1872 год, Англия. Музей №. РПС.1012-2017. © Музей Виктории и Альберта, Лондон

    Фоновое изображение: Помона, фотография Алисы Лидделл, сделанная Джулией Маргарет Кэмерон, 1872 год, Англия.Музей №. РПС.1271-2017. © Музей Виктории и Альберта, Лондон

    Вот оригинальный рукописный и иллюстрированный манускрипт Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в стране чудес» (1864 г.)

    Почти ровно 155 лет назад Льюис Кэрролл рассказал трем молодым сестрам историю. Он придумал его, чтобы оживить долгое путешествие на лодке вверх по Темзе, и одной из детей на борту, некой Алисе Лидделл, это так понравилось, что она настояла на том, чтобы Кэрролл записал это на бумаге.Таким образом, как гласит легенда, родился Приключения Алисы в Стране Чудес , хотя Льюис Кэрролл, в то время наиболее известный как преподаватель математики в Оксфорде Чарльз Лютвидж Доджсон, еще не взял свой знаменитый псевдоним, и когда он все-таки записал Приключения Алисы в стране чудес , он принял свою первую форму как Приключения Алисы под землей . Вы можете прочитать эту рукописную рукопись с иллюстрациями в Британской библиотеке.

    Кэрролл подарил вымышленной тезке Алисы рукопись, согласно Британской библиотеке, в качестве раннего рождественского подарка в 1864 году.Когда его друзья уговорили его опубликовать ее, он внес несколько правок, «удалив некоторые семейные упоминания, включенные для развлечения детей Лидделлов», добавив пару глав (любимый Чеширский Кот и чаепитие Безумного Шляпника были среди их новый материал) и привлечь Джона Тенниела, карикатуриста из журнала Punch , известного своими иллюстрациями к басням Эзопа , для создания профессионального искусства, сопровождающего его. Результат, переименованный в «Приключения Алисы в стране чудес », вышел в 1865 году и никогда не выходил из печати.

    Несмотря на то, что яркие образы Алисы и эксцентричных персонажей, с которыми она сталкивается, Тенниел остается окончательным, многие другие художники, в том числе Сальвадор Дали и Ральф Стедман, пытались почти непреодолимым образом проиллюстрировать очень богатую воображением историю Кэрролла. Но сегодня, как говорит профессор Скидморского колледжа Кэтрин Дж. Голден в The Victorian Web, «критики переоценили карикатурную иллюстрацию Кэрролла. Кэрролл мастерски переплетает свой рукописный текст со своими фотографиями, чтобы продвигать мотив роста.Его концепция мышиной «сказки» в форме настоящего мышиного «хвоста» является прекрасным примером эмблематического стиха».

    Тенниел, как утверждает Голден, «по существу переработан с учетом реализма и улучшен во многих отрывочных или анатомически неправильных иллюстрациях Кэрролла, добавлены домашние интерьеры и пейзажи, которые понравились потребителям из среднего класса 1860-х годов». Даже «адаптация графического романа конца двадцатого века Алиса в стране чудес напоминает многие изобретательные замыслы Кэрролла, а также замыслы Тенниела», что дает оригинальной рукописи Кэрролла больше претензий на то, что она обеспечила визуальную основу, а не только текстовую, для последующие полтора века официальных и неофициальных сиквелов, а также адаптаций, переосмыслений и переосмыслений этого «рождественского подарка дорогому ребенку в память о летнем дне.

    Вы можете просмотреть оригинальную рукопись Кэрролла с иллюстрациями здесь.

    Связанный контент:

    Приключения Алисы в стране чудес Прочитано сэром Джоном Гилгудом: отличный способ отпраздновать 150-летие романа

    Фотографии Алисы Лидделл Льюиса Кэрролла, вдохновившие Алису в стране чудес

    Фотография настоящей Алисы в стране чудес около 1862 года

    См. Запутанные иллюстрации Ральфа Стедмана к «Приключениям Алисы в стране чудес» к 150-летию рассказа

    Первая экранизация Алисы в стране чудес (1903)

    Классическая история Льюиса Кэрролла, Приключения Алисы в Стране чудес , Анимация, рассказанная в песке

    Когда Олдос Хаксли написал сценарий для диснеевского мультфильма «Алиса в стране чудес»

    Колин Маршалл, живущий в Сеуле, пишет и ведет передачи о городах и культуре.Он работает над книгой Город без гражданства: прогулка по Лос-Анджелесу 21-го века , сериалом видео Город в кино , финансируемым за счет краудфандинга журналистским проектом Где находится город будущего? Корейский блог Books.

    Станьте первым комментатором

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован.

    2019 © Все права защищены. Интернет-Магазин Санкт-Петербург (СПБ)