«Ромео и Джульетта» в живописи и графике: kolybanov — LiveJournal
Автор — valniko77. Это цитата этого сообщения«Ромео и Джульетта» в живописи и графике«Ромео и Джульетта» в живописи и графике
Н ет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте…
«For never was a story of more woe
than this of Juliet and her Romeo.»
henry_mancini_theme_from_romeo_and_julie
t
Kinuko Y. Craft.
«В двух семьях, равных знатностью и славой,
В Вероне пышной разгорелся вновь
Вражды минувших дней раздор кровавый,
Заставив литься мирных граждан кровь.
Из чресл враждебных, под звездой злосчастной,
Любовников чета произошла.
По совершенье их судьбы ужасной
Вражда отцов с их смертью умерла.»
В. Шекспир, РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА
перевод Т. Щепкиной-Куперник
kolybanov.livejournal.com
«Ромео и Джульетта» в иллюстрациях Д.А. Шмарикова.
Друзья! Жители Ярмарки Мастеров! С юности мне очень нравились необыкновенной красоты иллюстрации художника Д.А.Шмарикова. Хотелось бы поделится с Вами иллюстрациями к «Ромео и Джульетте»
Дементий Алексеевич Шмаринов родился в семье агронома. Живописи учился сначала в студии художника и искусствоведа Николая Адриановича Прахова (18 мая 1873 — 25 ноября 1957) в Киеве (1919-1922), затем в 1923-1928 годах продолжил образование в Москве, в школе-студии Ксаверия Павловича Чемко (1896-1942), где мастером будущего художника был Дмитрий Николаевич Кардовский (1866-1943). В начале творческой деятельности Шмаринов писал монументально-пропагандистские панно, создал в 1939 году «Мастера стахановских урожаев» для Всесоюзной сельскохозяйственной выставки и «Знатные люди Страны Советов» для советского павильона Всемирной выставки в Нью-Йорке (оба панно не сохранились). В годы Великой Отечественной войны выполнил ряд политических плакатов и серию станковых рисунков «Не забудем, не простим!» (1942), за что в 1943 году получил Сталинскую премию. Но более всего известен Шмаринов, как книжный иллюстратор. Первой работой стали иллюстрации к роману «Жизнь Матвея Кожемякина» М. Горького (1936), которые художник создавал в контакте с самим автором. Дементий Алексеевич создал иллюстрации к романам «Дело Артамоновых» М. Горького, «Преступление и наказание» Ф. М. Достоевского (1935-1936), «Пётр I» А. Н. Толстого (1940-1945), «Война и мир» Л. Н. Толстого (1953-1955), «Герой нашего времени» М. Ю. Лермонтова (1941), «Повести Белкина» (1937), «Капитанская дочка» (1974) и «Пиковая дама» (1976) А. С. Пушкина, «Тарас Бульба» Н. В. Гоголя, «Ромео и Джульетта» (1959-1960) и «Двенадцатая ночь» (1964) У. Шекспира, «По ком звонит колокол» Э. Хемингуэя (1979) и др. За иллюстрирование и оформление книг А. С. Пушкина «Повести Белкина», «Дубровский», «Пиковая дама» (1976-1978) и романа Л. Н. Толстого «Война и мир» (1978) в 1980 году Шмаринов был удостоен Ленинской премии. Кстати, за иллюстрации к трагедии «Ромео и Джульетта» художник был награжден серебряной медалью на Международной выставке книжного искусства в Лейпциге (1965).
Искусствоведы отмечают, что в монохромных техниках (уголь и черная акварель) художник всегда добивался большей выразительности, чем в тех случаях, когда применял цвет.
С 1968 года Шмаринов был секретарем правления Союза художников СССР, избирался председателем правления Московской организации Союза художников РСФСР (МОСХ) в 1959-1961, 1966-1968 и 1972-1973 годах. Умер Шмаринов в Москве 30 августа 1999 года и был похоронен в Москве на Ваганьковском кладбище.
А иллюстрации живы и продолжают вдохновлять и очаровывать новые поколения читателей.
www.livemaster.ru
Трагедия, вдохновляющая на создание шедевров: «Ромео и Джульетта» в работах мастеров
В нежном возрасте мне попался томик с произведениями Уильяма Шекспира. Трагедия «Ромео и Джульетта» разбудили во мне неведомые ранее чувства. Новый мир любви, страстей, печали и нежности открылся в чувственном океане девичьих грез. И это единственное произведение, в котором я никак не могу согласиться со смертью героев. До сих пор при каждом просмотре я слезки капают из глаз. Уж сколько раз перечитывала, сколько постановок смотрела, а все равно жаль юных влюбленных.
Но герои, как ни странно, по-прежнему живут. В замершем мгновении, но они живы. Их цитируют, они каждый день радуют зрителей на сценах, волнующе смотрят с экранов, звучат в песнях. Многие художники мира, великие и неизвестные, пишут полотна с участием прекрасных Ромео и его Джульетты.
Сегодня я собрала несколько фото с изображением картин этого поистине прекрасного произведения. А после просмотра приглашаю вас в комментариях написать о вашем любимом произведении и проиллюстрировать его.
Приятного просмотра!
www.livemaster.ru
12 фактов о «Ромео и Джульетте» Уильяма Шекспира
Можно с уверенностью сказать, что на Земле мало людей, которые не знают историю Ромео и Джульетты. Трагическая пьеса Уильяма Шекспира о двух влюблённых за годы была адаптирована сотни, если не тысячи, раз, и не всегда была точной копией оригинала. Мюзиклы, оперы, более 100 фильмов и телевизионных версий пьесы. Фильмы Джорджа Кьюкора 1936 года, Франко Дзеффирелли 1968 года и современная адаптация База Лурманна 1996 года – одни из самых известных интерпретаций вражды между Монтекки и Капулетти на большом экране. «Вестсайдская история» – ещё один взгляд на пьесу. Что в этом произведении 16-го века произвело такое неизгладимое впечатление на читателей и зрителей? Читайте дальше, чтобы узнать больше о «Ромео и Джульетте» Уильяма Шекспира.
1. Уильям Шекспир был не первым, кто писал о Монтекки и Капулетти
Монтекки и Капулетти – две семьи в центре вражды, которая делает любовь Ромео и Джульетты невозможной – существовали задолго до того, как Уильям Шекспир решил использовать их историю. В «Божественной комедии», эпическом стихотворении, написание которого заняло у Данте более 10 лет, есть следующее упоминание:
«Приди, беспечный, кинуть только взгляд: / Мональди, Филиппески, Каппеллетти, / Монтекки — те в слезах, а те дрожат! / Приди, взгляни на знать свою, на эти / Насилия, которые мы зрим».
«Божественная комедия» Данте была написана более чем за 250 лет до рождения Шекспира.
2. Произведение «Ромео и Джульетта» основано на стихотворении Артура Брука
Во времена, когда Шекспир занимался своей карьерой, брать идеи у других писателей было совершенно нормальным явлением, поэтому неудивительно, что история «Ромео и Джульетта» не совсем оригинальная. Бард построил образ влюблённых на основе главных героев поэмы Артура Брука 1562 года «Трагическая история Ромеуса и Джульетты».
Подобно пьесе Шекспира, действия стихотворения Брука происходят в Вероне, Италия. Согласно Британской библиотеке, «стихотворение Брука описывает «смертельную» вражду между двумя богатыми семьями благородных кровей – Капулетти и Монтекки. На фоне «чёрной ненависти» он рассказывает «несчастную» историю о прекрасном юноше, Ромеусе Монтекки, сердце которого принадлежит мудрой и грациозной Джульетте Капулетти».
3. Пьеса не всегда называлась «Ромео и Джульетта»
Во время первой публикации пьеса «Ромео и Джульетта» носила гораздо более описательное и длинное название: «Превосходнейшая и печальнейшая трагедия о Ромео и Джульетте».
4. Первая публикация «Ромео и Джульетты» считается пиратской версией пьесы
«Ромео и Джульетта» впервые была опубликована в 1597 году в «First Quarto». Но учёные, изучающие Шекспира, давно утверждают, что эта версия пьесы была не только неполной, но и пиратской. Версия «Ромео и Джульетты» 1599 года, опубликованная в «Second Quarto» – именно та версия, которую мы все знаем и любим сегодня.
5. Концовка «Ромео и Джульетты» вряд ли была сюрпризом
«Ромео и Джульетта» начинается с пролога, который сообщает читателю, к чему именно ведёт пьеса:
Две равно уважаемых семьи
В Вероне, где встречают нас событья,
Ведут междоусобные бои
И не хотят унять кровопролитья.
Друг друга любят дети главарей,
Но им судьба подстраивает козни,
И гибель их у гробовых дверей
Кладёт конец непримиримой розни.
Их жизнь, любовь и смерть и, сверх того,
Мир их родителей на их могиле
На два часа составят существо
Разыгрываемой пред вами были.
Помилостивей к слабостям пера —
Их сгладить постарается игра.
Так много ожиданий! Однако пролог готовит почву, чтобы актёры заполнили детали очень широких штрихов первых строк пьесы.
6. Джульетте всего 13 лет
Мы знаем, что Ромео и Джульетта – молодая влюбленная пара, но легко не заметить, насколько молода Джульетта. В третьей сцене первого акта леди Капулетти говорит, что Джульетте «ещё не четырнадцать». На самом деле остаётся всего две недели до того, как ей исполнится 14 лет. Точный возраст Ромео не сообщается.
7. Отношения пары действительно развивались стремительно
Речь идёт о бурном романе! Учитывая, что мы знаем, что Джульетте всего 13 лет, стремительность отношений может показаться более понятной. Но с того момента, как они встретились, и до того момента, как они поженились, Ромео и Джульетта знали друг друга менее 24 часов.
8. В пьесе «Ромео и Джульетта» нет балкона, как в знаменитой сцене
Один из самых знаковых моментов «Ромео и Джульетты» – это так называемая «сцена на балконе», которая происходит во второй сцене второго акта. Но есть одна проблема: слово «балкон» никогда не упоминалось в пьесе Шекспира. Тому есть веская причина: согласно «Merriam-Webster», самое раннее известное использование термина, первоначально записанного как «balcone», произошло не раньше 1618 года – более чем через 20 лет после того, как Шекспир написал «Ромео и Джульетту». Согласно пьесе, сцена происходит в саду Капулетти, когда «Джульетта появляется возле окна».
9. Женщина сыграла роль Джульетты только в 1662 году
Как известно любому, кто смотрел «Влюблённого Шекспира», во времена барда и вплоть до 1660 года все роли на сцене исполняли мужчины. Но в 1662 году актриса Мэри Сондерсон вышла на сцену в роли Джульетты; она считается первой женщиной, сыгравшей культовую роль.
10. Один писатель осмелился подарить «Ромео и Джульетте» счастливый конец
Ирландский поэт и лирик Наум Тейт, ставший в 1692 году английским поэтом-лауреатом, имел склонность копаться в пьесах Шекспира. В дополнение к превращению «Короля Лира» Шекспира в «Историю короля Лира» 1681 года, в которой он представил счастливый конец трагедии (Корделия вышла замуж за Эдгара), он сделал то же самое с «Ромео и Джульеттой». В отличие от его версии «Короля Лира», которая стала довольно популярной, его альтернативный конец «Ромео и Джульетты», похоже, не удался.
11. Один театральный режиссёр полностью исключил Розалину из спектакля
Когда мы впервые встречаемся с Ромео, он уже положил глаз на другую девушку, Розалину. Но затем он встречает Джульетту и забывает обо всём. При создании своей собственной версии «Ромео и Джульетты» в 1748 году актёр и драматург Дэвид Гаррик решил полностью исключить роль Розалины, так как считал, что она умаляет любовь Ромео к Джульетте и заставляет молодого человека казаться слишком «непостоянным».
12. «Ромео» стало именем нарицательным для влюблённых мужского пола
«Ромео и Джульетта» оказали долгосрочное влияние на английский язык, включая популяризацию таких слов, как «пигалица», и фраз вроде «погоня за несбыточным». Но у Ромео тоже есть собственная запись в словаре: помимо определения, которое звучит как «герой шекспировской пьесы «Ромео и Джульетта», который умер из-за любви к Джульетте», слово «Ромео» также означает «влюблённый мужского пола».
источник
kykyryzo.ru
Ромео и Джульетта (история создания, сюжет, иллюстрации, экранизация 1968 года)
История создания трагедии Уильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»:
Сюжет мнимой смерти девушки, приведшей к самоубийству её возлюбленного, а потом и к самоубийству самой девушки, впервые встречается задолго до «Ромео и Джульетты» Уильяма Шекспира. В написанной в 1 веке н.э. древнеримским писателем Овидием поэме «Метаморфозы» рассказывается история живших в Вавилоне возлюбленных — Пирама и Фисбы. Родители Пирама и Фисбы были против их отношений и возлюбленные решили встретиться тайком ночью. Фисба пришла к месту свидания первой и увидала льва с окровавленной мордой, который только что вернулся с охоты на быков. Фисба убежала и уронила платок, который лев разорвал. Вскоре пришел Пирам, увидел окроваленный платок Фисбы и, решив, что его возлюбленная мертва, закололся мечом. Фисба вернулась и увидела, что Пирам умирает. Тогда она тоже бросилась на меч. Шекспир был знаком с историей Пирама и Фисбы и даже использовал эту историю в своей комедии «Сон в летнюю ночь», где спектакль о Пираме и Фисбе репетирует любительский театр.
В 1524 году итальянский писатель Луиджи да Порто в новелле «История двух благородных влюблённых» развивает тему, начало которой было положено Овидием в истории Пирама и Фисбы. Луиджи да Порто перемещает действие в Верону, где влюблются друг в друга Ромео и Джульетта, принадлежащие к враждующим домам — Монтекки и Каппеллетти (следует отметить, что Монтекки и Каппеллетти впервые упоминаются в «Божественной комедии» Данте Алигьери, где автор помещает их на второй уступ Предчистилища среди нерадивых, умерших насильственной смертью). Дальше в новелле Луиджи да Порто сюжет развивается практически так же, как и у Шекспира, хотя есть ряд отличий: у Шекспира Джульетте почти 14 лет, у Луиджи да Порто — почти 18; если у Шекспира Ромео умирает до пробуждения Джульетты, то у Луиджи да Порто Джульетта, очнувшись, видит Ромео умирающим и они последний раз успевают поговорить; наконец, если у Шекспира Джульетта, подобно Фисбе, закалывает себя, то у Луиджи да Порто Джульетта, подобно Изольде, просто умирает рядом с ним, не мысля себя без возлюбленного: «с великой болью в душе, с мыслью об утрате милого возлюбленного, она решила больше не жить, глубоко вздохнула и на время затаила в себе дыхание, а затем исторгла его с громким криком и упала замертво на бездыханное тело Ромео».
Новелла Луиджи да Порто несколько раз перерабатывалась в Италии, а потом этот сюжет попал и в Англию — в 1562 году Артур Брук написал поэму «Ромео и Джульетта». Именно поэма Брука и послужила Шекспиру главным, а может быть, даже единственным источником для его пьесы. Однако если у Брука действие длится 9 месяцев, то в трагедии Шекспира всего 5 дней. Также Шекспир изменил время действия с зимы на лето, добавил ряд очень выразительных сцен, которых нет у Брука.
«Ромео и Джульетта» — одна из ранних трагедий Шекспира, она была написана в период между 1591 и 1595 годами. Едва ли можно назвать «Ромео и Джульетту» трагедией в полном смысле этого слова. Во-первых, из-за концовки: Ромео и Джульетта погибают, но перед силой их любви отступает старинная вражда между Монтекки и Капулетти. Во-вторых, в отличие от более поздних трагедий Шекспира («Отелло», «Макбет», «Гамлет») в душе главных героев нет трагического кнфликта: Ромео и Джульетта уверены, что поступают правильно, следуя своей любви. В-третьих, общий фон «Ромео и Джульетты» — светлый. Исследователь творчества Шекспира А.А. Смирнов писал: «Вся пьеса как-то особенно «принаряжена» и расцвечена. Замечательно обилие в ней весёлых сценок и шуток. Комический элемент мы встретим и в других, более поздних трагедиях Шекспира («Гамлет», «Макбет», особенно «Король Лир»), но там он имеет целью усилить трагическое, оттенив его. Здесь же он приобретает почти самостоятельное значение, ослабляя трагическое. Сходным образом и картина столь короткого, но такого полного и светозарного счастья любящих уравновешивает, – если не превозмогает, – горечь их печального конца».
Краткое содержание трагедии Уильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»:
В Вероне враждуют две знатных семьи: Монтекки и Капулетти (стоит отметить, что Данте или Луиджи да Порто писали «Каппеллетти»), что не мешает Ромео из семьи Монтекки придти на бал-маскарад в дом Капулетти, где юноша надеется увидеть свою любовь — Розалину. Однако Ромео тут же забывает Розалину, когда видит прекрасную девушку — Джульетту. Он подходит к ней и берет девушку за руку:
Ромео (Джульетте) Когда рукою недостойной грубо
Я осквернил святой алтарь — прости.
Как два смиренных пилигрима, губы
Лобзаньем смогут след греха смести.
Джульетта
Любезный пилигрим, ты строг чрезмерно
К своей руке: лишь благочестье в ней.
Есть руки у святых: их может, верно,
Коснуться пилигрим рукой своей.
Ромео
Даны ль уста святым и пилигримам?
Джульетта
Да, — для молитвы, добрый пилигрим.
Ромео
Святая! Так позволь устам моим
Прильнуть к твоим — не будь неумолима.
Джульетта
Не двигаясь, святые внемлют нам.
Ромео
Недвижно дай ответ моим мольбам.
(Целует ее.)
Твои уста с моих весь грех снимают.
После расставания Ромео узнает, что Джульетта — дочь Капулетти: «Так в долг врагу вся жизнь моя дана». Джульетта узнает, что Ромео — Монтекки:
Одна лишь в сердце ненависть была —
И жизнь любви единственной дала.
Не зная, слишком рано увидала
И слишком поздно я, увы, узнала.
Но победить я чувство не могу:
Горю любовью к злейшему врагу.
Бруно Вепхвадзе. Джульетта
Джон Уильям Уотерхаус. Джульетта
Philip H. Calderon. Джульетта
Вечером Ромео приходит в сад Капулетти и слышит, как Джульетта, стоя на балконе, говорит:
Ромео, о зачем же ты Ромео!
Покинь отца и отрекись навеки
От имени родного, а не хочешь —
Так поклянись, что любишь ты меня, —
И больше я не буду Капулетти.
Jeffrey Barson Juliet. Джульетта
Станислав Плутенко. Джульетта на балконе
Ромео появляется перед Джульеттой и они решают обвенчаться как можно скорее.
Frank Dicksee — Ромео и Джульетта
Galli — Ромео и Джульетта
Ромео договаривается, чтобы монах Лоренцо обвенчал их и тот соглашается в надежде, что эта любовь прекратит давнюю вражду между семьями Монтекки и Капулетти.
John Gilbert. Ромео, Джульетта и монах Лоренцо
Артур Рэкхем. Ромео, Джульетта и монах Лоренцо
Однако через несколько часов после тайного венчания Ромео видит, как Тибальт из семьи Капулетти убивает Меркуцио, друга Ромео. Мстя за смерть друга, Ромео убивает Тибальта и за это герцог Вероны изгоняет Ромео из города навсегда. Последнюю ночь перед изгнанием Ромео тайно проводит в покоях Джульетты, после чего покидает город. Родители Джульетты хотят выдать её замуж за молодого и хорошего собой графа Париса.
John Gilbert. Мать и няня уговаривают Джульетту выйти замуж за Париса
Отец заставляет Джульетту выйти замуж за Париса
Джульетта в ужасе просит помощи у монаха Лоренцо и он даёт ей снадобье, которое она должна выпить, после чего все примут девушку за мёртвую и положат в семейный склеп, откуда её потом тайно вызволит Лоренцо.
Джульетта и Лоренцо
Джульетта готовится выпить снадобье
John Opie. Мнимая смерть Джульетты
Мнимая смерть Джульетты
Монах посылает письмо к Ромео, однако оно не доходит и юноша в ужасе узнает о смерти Джульетты, покупает яд и проникает к возлюбленной в гробницу. Парис (жених Джульетты) видит, как изгнанный из города Ромео проник в гробницу Капулетти и следует за ним. Между Ромео и Парисом разгорается схватка и Ромео убивает Париса. После этого Ромео прощается с безмолвной Джульеттой и принимает яд. Джульетта, очнувшись, в ужасе понимает причину самоубийства Ромео и закалывает себя.
John R.S.Stanhope — Ромео и Джульетта
James Northcote — Ромео и Джульетта
James Bertrand — Ромео и Джульетта
Frederick Leighton — Примирение Монтекки и Капулетти
О произошедшем становится известно в городе и главы семейств Монтекки и Капулетти примиряются над телами своих детей. Монтекки клянется воздвигнуть возлюбленной своего сына статую из золота:
Пусть людям всем, пока стоит Верона,
Та статуя напоминает вновь
Джульетты бедной верность и любовь.
На что Капулетти говорит, что воздвигнет статую Ромео.
Статуя Джульетты (пусть и не из золота) действительно существует в Вероне, считается, что любой, кто потрет правую грудь Джульетты, обретет счастье и любовь.
Памятник Джульетте в Вероне
Пьеса Шекспира «Ромео и Джульетта» пользуется огромным успехом уже 4 века. В первом издании сочинений Шекспира 1623 года, находившемся в читальном зале Оксфордского университета, наиболее замусолены уголки страниц, содержащие «Ромео и Джульетту», особенно те, где напечатана ночная сцена свидания.
Эта трагедия Шекспира неоднократно экранизировалась и лучшей экранизацией считается фильм итальянского режиссёра Франко Дзеффирелли «Ромео и Джульетта» (1968). Роль Ромео в фильме сыграл 17-летний британский актёр Леонард Уайтинг, а роль Джульетты — 15-летняя британская актриса аргентинского происхождения Оливия Хасси.
На сайте можно посмотреть фильм «Ромео и Джульетта» в хорошем качестве.
Кадры из фильма «Ромео и Джульетта» (1968)
Оливия Хасси в роли Джульетты
Оливия Хасси и Франко Дзеффирелли
Леонард Уайтинг и Оливия Хасси во время съёмок «Ромео и Джульетты»
top-antropos.com
Станьте первым комментатором