Нажмите "Enter" для пропуска содержимого

Картинки сказки пушкина: иллюстрации к сказкам пушкина: 20 тыс изображений найдено в Яндекс.Картинках

Содержание

МУЗЫКАЛЬНЫЕ ИЛЛЮСТРАЦИИ К СКАЗКАМ ПУШКИНА

От фортепианной миниатюры до масштабной оперы – вспоминаем, на создание каких произведений вдохновляли композиторов царь Салтан и Золотая рыбка, Царевна-Лебедь и Кот-ученый.

Музыкальные картинки к «Сказке о царе Салтане» от Римского-Корсакова

Большой вклад в историю развития сказочных образов в музыке внес Н.А. Римский-Корсаков. Волшебные и фантастические темы и сюжеты не раз захватывали и увлекали творческое воображение композитора (можно вспомнить его оперы: «Снегурочку» и «Садко», «Кащея Бессмертного» и «Младу»).

К сказкам Пушкина Римский-Корсаков в своем оперном творчестве обращается дважды. В 1900 году состоялась премьера его оперы «Сказка о царе Салтане». Обладающая яркой изобразительностью, живописная и красочная музыка оперы рисует волшебный город Леденец, портреты персонажей сказки Пушкина: царя Салтана и его жены (в опере царица имеет имя — Милитриса), Гвидона и чудесной Царевны.

Особое значение в партитуре оперы приобрели музыкальные картины природы и сцены волшебных и сказочных чудес, изображать которые в музыке Римский-Корсаков умел, как никто другой.

Из вступлений к I, II, IV действиям оперы Римский-Корсаков составил симфоническую сюиту «Картинки к «Сказке о царе Салтане». Так, сказка Пушкина обрела жизнь не только на оперной, но и на концертной сцене.

Послушайте симфонический антракт «Три чуда», в котором праздничную и приподнято-радостную тему города Леденца, сменяют шутливая мелодия

Белочки («Во саду ли, в огороде») и тема шествия 33-х богатырей, а завершает антракт чудесная картина превращения Лебеди в Царевну.

Концертной пьесой, вошедшей в репертуар многих исполнителей-виртуозов, стал и знаменитый эпизод оперы — «Полет шмеля».

Литературно-музыкальная композиция по мотивам оперы Римского-Корсакова:

Вторая опера Римского-Корсакова, написанная по сказке Пушкина «Золотой Петушок», была поставлена на сцене в 1909 году уже после смерти композитора. Несколько переделав сюжет и расставив свои акценты в произведении Пушкина, Римский-Корсаков с либреттистом В.И. Бельским создали оперу-сатиру, выпячивающую и высмеивающую недостатки и промахи современной им власти. Этого цензура не заметить не смогла и всячески препятствовала постановке оперы, законченной композитором еще в 1907 г. Так, последняя опера-сказка Римского-Корсакова подняла на рубеже веков совсем не «сказочную» тему, и заострила внимание думающей публики на реальных проблемах неспокойного времени, в которое она возникла.

 

 

 «Золотая рыбка» Николая Черепнина

Через несколько лет после премьеры оперы Римского-Корсакова «Золотой Петушок» в истории русской музыки появляется еще одно крупное сочинение, посвященное сказке Пушкина.⠀

В 1912 году композитор Н. Черепнин создает 6 музыкальных иллюстраций к «Сказке о рыбаке и рыбке» для фортепиано, которые посвящает своему «милому сыну Саше».

Н. Черепнин принадлежит к поколению, которое хоть и впитало в себя традиции, заложенные композиторами «Могучей кучки», но стремилось открыть новое в музыкальном искусстве, обновляло музыкальный язык, искало новые формы и своими произведениями писало историю стиля модерн. Черты этого стиля можно услышать и в музыке Черепнина к сказке Пушкина.

Шесть фортепианных пьес Черепнина чередуются с поэтическими цитатами из Пушкина, которые композитор подробно иллюстрирует с помощью музыкальных средств. Красочная, богато украшенная музыкальным орнаментом и декоративными деталями, полная звукоизобразительных эффектов и характерных тем-портретов музыка Черепнина стала основой для балета

«Золотая рыбка», премьера которого состоялась в 1937 году.

Балет «Балда» на музыку Шостаковича

В 1930-е годы к тексту сказки Пушкина обращается композитор Дмитрий Шостакович. Специально для мультипликационного фильма «Сказке о попе и его работнике Балде», задуманного режиссером М. Цехановским, композитор создает  колоритную, «балаганную», наполненную интересными гротескными и сатирическими деталями музыку.

Мультфильм так и не вышел на экраны, остались лишь некоторые сцены, Шостакович же из готовых музыкальных номеров создал Сюиту (соч. 36а):

  1. Увертюра,
  2. Сон поповой челяди,
  3. Марш уток,
  4. Танец Попа с Чертом,
  5. Танец Звонаря,
  6. Танец мертвецов,
  7. Финал.

Эта работа Шостаковича привлекала к себе разных музыкантов, на материале музыки к фильму в 1979 г. создает и записывает сюиту Г. Рождественский. А в 1999 г. на сцене Большого театра был показан балет «Балда», в основе которого лежала музыка Шостаковича в редакции В. Бибергана.

«Сказка о медведихе» и музыка Баневича

Знаете ли вы, что помимо известных и любимых всеми сказок о Золотой рыбке и о царе Салтане, о Балде и о Золотом петушке, о мертвой царевне и семи богатырях Пушкин является автором еще одной сказки, которой литературоведы дали название «Сказка о медведихе»?

Над этой сказкой (сюжет которой, надо сказать, весьма трагичный: в самом начале произведения мужик убивает медведиху и забирает ее трех медвежат) Пушкин работал в 1830 г. во время своей знаменитой поездки в Болдино, но оставил историю медведихи незавершенной.

Не смотря на это, «Сказке о медведихе» даже посвящено музыкальное сочинение. Литературный эпиграф из этого неоконченного произведения Пушкина открывает фортепианную миниатюру «Еж» современного композитора Сергея Баневича.  Еж — один из лесных персонажей сказки, которые приходят к медведю оплакивать медведицу.

Пьеса «Еж» вошла в сюиту С. Баневича «По сказкам Пушкина», которая стала своеобразным музыкальным калейдоскопом из образов, созданных русским поэтом.

Сюиту для фортепиано «По сказкам Пушкина» составили разнохарактерные и разножанровые миниатюры:

«Кораблик» и «Сватья баба Бабариха» (по мотивам «Сказки о Царе Салтане»),

«Кот ученый» (из «Руслана и Людмилы»),

«Бесенок» и «Зайка» (из «Сказки о попе и о работнике его Балде»),

«Еж» («Сказка о медведихе»),

«Зеркальце», «Ветер, ветер!», «Гроб качается хрустальный…» (по мотивам «Сказки о мертвой царевне и о семи богатырях»),

«Золотая рыбка» и «У разбитого корыта» («Сказка о рыбаке и рыбке»).

Каждая пьеса предваряется строками из сказки Пушкина, которые передают содержание музыкальной миниатюры.

Все пьесы отмечены ярким узнаваемым стилем автора, который за особый лиризм, мелодичность музыкального языка и искренность высказывания любим слушателями и исполнителями.

Похожее

Роберт Уилсон выпустил «Сказки Пушкина» в Театре наций

Как передать интонацию, с которой в спектакле Роберта Уилсона произносят нараспев: «Здесь русский дух, здесь Русью пахнет»? Ничегошеньки русского нет в этой интонации, звучит диковинно и завораживающе. Уилсон для русского театра даже не американец, а марсианин, у которого вся сенсорика совершенно иначе устроена. В начале карьеры, в 1970-х, он искал новые средства театральной выразительности, работая с глухонемыми и аутичными подростками. И следы этой работы ощутимы в спектаклях Уилсона даже теперь, когда при взгляде на сцену на язык первым делом просится определение «красиво». А вторым – «очень красиво». И вот Роберт Уилсон прилетел в Москву и научил российских актеров тоже двигаться, говорить и, может, даже немного чувствовать по-марсиански.

Хотя есть и у нас с марсианами общее: «Все, что нам нужно, – это любовь», – поют в начале и финале спектакля. Чем Пушкин похож на Леннона? А чем ворон похож на письменный стол? «Сказки Пушкина» – не прочтение или интерпретация пушкинских текстов, а их проекция в ту страну чудес, которую Роберт Уилсон носит в голове и воплощает на разных сценах мира, учитывая местный историко-культурный контекст. Французам ставит «Басни Лафонтена», русским – «Сказки Пушкина». Принцип один, картинки разные. Поэтому главный вопрос спектакля – что такое русское по Уилсону.

Оперное начало

«Сказки Пушкина» – не первый московский спектакль Роберта Уилсона. В 2005 г. знаменитый американец поставил в Большом театре оперу Пуччини «Мадам Баттерфляй» – в том же фирменном стиле, в каком сделан спектакль для Театра наций. Для российских артистов работа с Уилсоном – не только новый, но и весьма изнурительный опыт. Во время подготовки «Сказок Пушкина» все исполнители с утра до вечера репетировали в сложном гриме и костюмах.

Это по большей части Серебряный век, русский авангард и немного раннесоветского агитпропа в лубочных традициях. Уилсон, пролиставший, наверное, сотни альбомов с русским искусством, сводит его многообразие к лаконичным чистым знакам. Вот кресло из супрематических фигур, вот почти врубелевская Царевна-лебедь, вот вариации на темы театральных эскизов Билибина или Судейкина. Но все это не буквальные цитаты. Скорее – воздушные намеки, словно бы след увиденного во сне. Разве что финальная мизансцена «Сказки о попе и работнике его Балде» кажется срисованной из журнала «Безбожник» близко к оригиналу.

Фирменный фокус Уилсона в том, чтобы отвязать эти знаки от привычных смыслов и подвесить в стерильной пустоте, поместить на голой сцене как аппликацию – этим обеспечивается странность, сюрреальность и абстрактность его постановок. В отношения у него вступают не персонажи, а свет, звук и ритм. Актеры превращены в марионеток с набеленными лицами, строгой партитурой движений и аффектированной мимикой, которая может быть совершенно оторвана от сути произносимых слов (так рыбак в «Сказке о рыбаке и рыбке», закончив реплику, высовывает длинный черный язык). Акценты ставятся резкой переменой света – заливкой фона красным, превращением сценической картинки в контрастно черно-белую и т. д. Как будто перед нами вживую работают инструменты программы «Фотошоп» (или как это называется в марсианских компьютерах).

Евгений Миронов, загримированный под Пушкина, но одновременно напоминающий Джонни Деппа из фильмов Тима Бёртона, сидит на ветке супрематического дерева и отпивает из бутылки. Глоток – сюжет, глоток – другой. Ансамбль в оркестровой яме заводит диковатый фьюжн американского дуэта CocoRosie (музыка написана специально для спектакля), в котором наверняка тоже много русского намешано, но, чтобы услышать не только фолковые вариации и отголоски ритмов Стравинского, надо иметь специально тренированное ухо. Часть стихов положены на музыку, но, даже когда текст не поется, а произносится, понятно, что для Уилсона это прежде всего мелодия. Оттого строки часто ломаются в непривычных местах, превращаются в рефрены. А сюжеты знакомых сказок могут оказаться с пропусками и обрывами – тоже своего рода джаз. Речь, как и визуальные знаки, отвязана от смысла, отпущена на волю, просто звучит – красиво и странно. Уилсоновский Пушкин сам себе кот ученый, который идет разом направо и налево, одновременно и песню Леннона заводит, и нашу сказку говорит, и даже русалкой на ветвях сидит. И Русью пахнет, как дорогим одеколоном.

Сказки Пушкина для детей читать полные тексты с картинками

Александр Сергеевич Пушкин внес неоценимый вклад в развитие русской литературы. Это величайший поэт всех времен. Произведения А.С.Пушкина – золотой фонд русской литературы, богатство и гордость русского народа.

Название сказок Пушкина, поэм, стихов хорошо известны не только в России. Весь мир знаком с творчеством великого поэта, драматурга, писателя. Сказку о рыбаке и рыбке слушал и читал в детстве каждый из нас. Да и Сказку о царе Салтане знает не одно поколение русских, да и не только русских людей. А отрывок из поэмы Руслан и Людмила У лукоморья дуб зеленый большинство жителей бывшего СССР знает наизусть до сих пор.

Александр Сергеевич родился в 1799 году. Обучение будущего поэта началось в домашних условиях, благодаря французским гувернерам Пушкин с юных лет отлично говорил по-французски и полюбил книги. Основное обучение проходило в Царскосельском лицее. Именно там начинается творчество великого Пушкина.

Товарищи и учителя первыми знакомятся с его работами. В лицее Александр Сергеевич написал первые строки к поэме «Руслан и Людмила», а закончил её лишь спустя три года.

Несмотря на колкости юного Пушкина, которые испытывали на себе его товарищи, они хорошо отзывались нем. Самым близким другом с вступительных экзаменов и до конца жизни был Иван Иванович Пущин.

Все жизненные этапы, путешествия, мысли и эмоции поэт и драматург отразил в своих трудах. У Александра Сергеевича с его супругой было четверо детей. Потомки величайшего писателя сегодня живут в разных уголках мира.

Зимой 1837 года писатель был смертельно ранен. Поводом для дуэли стала жена Пушкина Наталья Николаевна, которая, по слухам завистников, имела роман с Ж. Дантесом.

Произведения Пушкина – великое наследство русского народа

С работами Александра Сергеевича знаком каждый человек нашей необъятной Родины. В школах посвящают занятия и творческие вечера. В педагогических университетах произведениям Пушкина уделяется особое внимание. В театрах ставятся спектакли, актеры часто со сцены читают стихи и цитируют Александра Сергеевича. Кино экранизирует свое видение творчества гения. Наверное, спектакли и фильмы по мотивам Сказки о мертвой царевне и о семи богатырях видел каждый из нас, да и мультики Сказка о золотом петушке и Сказка о попе и работнике его Балде всем нам хорошо знакомы.

Герои его произведений стали любимыми для людей разных поколений. И практически каждый может вспомнить строки из поэмы «Руслан и Людмила» или бессмертного романа «Евгений Онегин». Эти огромные произведения в стихах читаются и запоминаются очень легко.

Читатели и книголюбы признаются, что перечитывают его произведения, каждый раз открывают что-то новое. Произведения, не вошедшие в обязательную школьную программу, вызывают не меньший интерес и любовь потомков. Название сказок Пушкина, его романов, поэм и стихов близки и знакомы русскому человеку.

Пушкин для детей

Если иностранцы думают, что творчество Александра Сергеевич входит в сердца русских с прочтением Евгения Онегина, они очень ошибаются. С ранних детских лет родители знакомят своих малышей со сказками Пушкина. Причем не только по книгам. В основу фильмов для детей и мультфильмов советского периода легли сказки Пушкина. Полные названия их оставались такими, какими их задумал автор.

И хотя сегодня детям представлен огромный выбор сказок, мультфильмов и книг, родители и педагоги не забывают о проверенных годами произведениях. Хорошо запоминаются, развивают фантазию и учат добру все сказки Пушкина. Список названий любимых произведений каждый определяет самостоятельно.

Сказки Пушкина

Как и положено автору сказок, Пушкин учит через них самым главным вещам: доброте, терпению и вере в чудеса. Каждая сказка – повод задуматься для взрослого человека.

Сказки Александра Сергеевича отличаются не только яркостью образов и характеров. Главная отличительная черта – гармоничность стихотворной формы. Название сказок Пушкина очень понятны и приоткрывают тайну содержания. Не все современные сказки придерживаются этого принципа, название некоторых остается непонятным даже после прочтения текста.

Вдохновение и сказки

Сказки относятся к расцвету творчества Пушкина. Смысл, закладываемый автором, описание борьбы добра и зла изначально были рассчитаны на взрослых. Но вскоре золотой петушок, золотая рыбка, прекрасная Лебедь, богатыри, белочка и остальные герои и персонажи сказок завоевали детские сердца и прочно обосновались в детской литературе.

Александр Сергеевич Пушкин очень точно подмечал быт, культуру, образы народа и переносил их в свои сказки. Фольклором дышит каждое его творение. В те годы основная передача народной мудрости шла по устному каналу, а писатель смог увековечить русский народный фольклор в своих произведениях. Название сказок Пушкина навсегда останется в сердцах русских людей.

А.С Пушкин «Сказка о царе Салтане» Рисунки Б. Дехтерёва («Детская литература» 1969 г.)

А.С Пушкин «Сказка о царе Салтане о сыне славном и могучем богатыре Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне лебеди»
Рисунки Б. Дехтерёва
Изд-во «Детская литература» Москва, 1969 год

В прошлый раз я начал пост строками  Пушкина, а опубликовал Бианки с иллюстрациями Э.Булатова и О.Васильева, с интересными и немного другими иллюстрациями, которые пока не встречались в сообществе. «Надо уже и Пушкина опубликовать» подумал я. В этот раз будет Александр Сергеевич с иллюстрациями Б. Дехтерёва.
Художник неоднократно появлялся в постах сообщества:
автор laurka «Пушкин и Б. Дехтерев «Сказка о рыбаке и рыбке» 1978г.в.»
автор taberko «Красная шапочка» с иллюстрациями Бориса Дехтерева
автор igrateney_ru «Сказки Пушкина. Художник Б. Дехтерев. 1985 г.»
и наконец автор ripol_kit «Дюймовочка», иллюстрации Бориса Дехтерёва
Больше записей с иллюстрациями Дехтерёва не нашел. Если посмотрите ссылки, то увидите что мой  Дехтерёв немного другой — черно-белая «взрослая» графика. Итак, смотрим



Вырезать иллюстрации не стал, сканировал целые страницы, чтобы дать представление о размере и размещении в книге. Для удобства простора совместил страницы, так как есть иллюстрации на разворот, в большинстве случаев это скомбинированные отдельные страницы несвязанные друг с другом, там где не хватило страниц с картинками добавил текстовые страницы для сохранения единого формата представления информации.
Приношу свои извинения за качество сканов — книга весьма и весьма потрепанная, сканировать аккуратно сложно; книгу под сканер не ломаю; пост-обработку изображений не делаю; сам сканер очень простой.

Ну и несколько слов от себя. Все публикуемые мной книги — мои собственные детские книги. Конечно, я не могу точно вспомнить свои впечатления от иллюстраций Дехтерёва, но кое-что помню. Начну пожалуй с того что мне не нравилось в иллюстрациях. Так вот мне не нравилось, что их было мало. Взгляните внимательно — все рисунки Дехтерёва полны жизни, динамики и движения. Несмотря на лаконизм они не примитивны и не утрированы. Вот Гвидон на башне склонился над краем полусидя на каменном блоке, кажется что он только взбежал наверх, нога слегка отставлена. Не менее интересна и иллюстрация в конце, иллюстрация к сцене пира. Вместо стола полного кубков и явст окруженного пышно одетыми гостями художник предлагает жанровую сцену — растянувшийся слуга, пролитое вино. Обратите внимание на выражение лица сидящего слуги. Даже будучи ребенком я это замечал и был недоволен — один упал, другой ехидничает. Салтан пьет вино, Гвидон склонился к царевне лебеди — что он ей шепчет? Я ценю художников которые не просто «иллюстрируют», но еще и заставляют думать, додумывать. Сцена у белки — озабоченный дьяк напряженно подсчитывает приход изумруда, удивленный ребенок с пальчиком приложенным к губам, довольный стрелец красуется подбоченясь.
Если говорить современным языком, и уже сейчас будучи взрослым, вспоминая те впечатления, я думаю что воспринимал эти иллюстрации как «комикс» (ни в коем случае не хочу принизить этим словом творчество Дехтерёва, комиксы тоже разные бывают). Я воспринимал их как живые, реальные, точные в деталях картинки жизни и хотел бы чтобы этих иллюстраций было еще больше, чтобы они создавали самодостаточную визуальную историю.
Вот такие у меня в детстве были книжки.

Сканы в разном разрешении можно посмотреть в Альбоме «Детские книги — Дехтерёв» на Яндекс-фотках

Развивающая настольная игра «Узнай сказку по картинке?»

Развивающая настольная игра «Узнай сказку по картинке?»

 Автор воспитатель МБДОУ ДСКВ № 21 «Елочка» Кравченко Галина Петровна


дидактические игры по сказкам А. С. Пушкина
PPTX / 4.75 Мб

Цель: Закреплять у детей знания по сказкам А. С. Пушкина

Задачи: Учить узнавать по картинкам, из какой сказки А. С. Пушкина герой, предмет, природный объект.

Закреплять названия сказок А. С. Пушкина.

Развивать память, речь, внимание, мышление.

Воспитывать интерес и любовь к сказкам А. С. Пушкина.

Игра предназначена для детей старшего дошкольного возраста. В игре используются картинки с изображением предметов, животных, природных явлений из сказок А. С. Пушкина. В игре может принимать участие как один ребёнок, так и вся группа. Игру придумала сама для закрепления знаний детей по сказкам А. С. Пушкина. Для развития интереса к игре появилось несколько вариантов.

Правила игры.

1.Вариант: Ведущий показывает картинку, и предлагает детям сказать, что на ней изображено и из какой сказки А. С. Пушкина этот предмет, животное, природное явление. (Например, ведущий показывает картинку, на которой нарисовано корыто, ребёнок говорит, что это корыто, из сказки А. С. Пушкина «Сказка о рыбаке и рыбке»)

2.Вариант: Картинки перевёрнуты изображением вниз. Ребёнок берёт любую картинку, называет, что на ней и сказку А. С Пушкина из которой этот предмет, животное или природное явление. (Например, картинка с изображением собаки, игрок называет, что это собака, сказка А. С. Пушкина «Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях»)

3.Вариант: По типу игры «Что лишнее?». Выкладываются картинки, две или три из которых из одной сказки , а одна картинка из другой. Дети определяют, что лишнее и почему. (Например, картинки: лебедь, белка, муха, рыбка, лишняя рыбка, так как остальные картинки из «Сказки о царе Салтане», а рыбка из «Сказки о рыбаке и рыбке»)

4.Вариант: «Подбери картинку к сказке» Ведущий предлагает игрокам выбрать картинки из определённой сказки А. С Пушкина. (Например, картинки из «Сказки о рыбаке и рыбке», ребята выбирают корыто, рыбку.)

5. Вариант: «Вспомни отрывок из сказки» Игрок берёт картинку, говорит, что или кто это и читает об этом отрывок из сказки А. С. Пушкина. (Например, картинка с изображением месяца, читает отрывок «Месяц, месяц, мой дружок»)

ГБОУ Школа № 1400, Москва

Конспект занятия в подготовительной группе «Литературная викторина по сказкам А.С.Пушкина»

Программное содержание: Продолжать знакомство с творчеством А. С. Пушкина, обучать детей умению грамотно и аргументировано отвечать на вопрос. Самостоятельно подбирать материал для поделок. Развивать речь, мышление, творческие способности. Воспитывать интерес к творчеству русских поэтов, аккуратность при работе с природным материалом, желание доводить начатое до конца.

Оборудование: для викторины: эмблемы команд, жетоны, мольберты, картинки, выставка книг А. С.Пушкин, портрет поэта.

Организация детей: В начале занятия дети стоят около выставки книг, затем делятся на команды и садятся на стульях друг против друга

Ход занятия: Дети стоят около книжного уголка, где находится выставка книг А. С. Пушкина и портрет А. С. Пушкина. Воспитатель: Ребята, вы любите сказки? Как вы думаете, кто пишет сказки? Какие сказки вы знаете? ( перечисляют). Молодцы, много сказок вы знаете! Но сегодня наше занятие будет посвящено не всем сказкам, а сказкам, которые написал А.С.Пушкин. Что вы знаете о Пушкине? Какие сказки вы знаете, которые написал А.С.Пушкин? ( перечисляют). Занятие у нас сегодня не простое, а занятие – состязание. Нам нужно поделиться на две команды и придумать командам названия. В названии команд должны прозвучать какие – нибудь сказочные персонажи из сказок А.С.Пушкина ( дети придумывают). Но как же нам поделиться? ( дети предлагают). Поделиться можно по-разному, например: каждый возьмёт жетон, на котором нарисована эмблема команды.

Дети берут жетон и садятся на стулья

Воспитатель: Внимание! Внимание! Внимание! Начинаем сказочные состязания! Участвовать в них будут две команды: « Золотые петушки» и « Золотые рыбки». За правильный ответ каждая команда получит жетон, и в конце викторины мы подсчитаем эти жетоны и узнаем победителя. Итак, начинаем!

Содержание кроссворда

1. Как звали жениха царевны из «Сказки о мертвой царевне и семи богатырях»?

Ответ: ЕЛИСЕЙ.

2. Имя злого волшебника, заточившего Людмилу в темницу?

Ответ: ЧЕРНОМОР.

3. Кто обманул чертей и наказал попа за жадность?

Ответ: БАЛДА.

4. Сын царя Салтана, который спас Царевну Лебедь?

Ответ: ГВИДОН.

5. Про какого героя своей сказки А.С. Пушкин писал:

Чуть опасность где видна,

Верный сторож как со сна

Шевельнется, встрепенется,

К той сторонке обернется

И кричит: «Кири-ку-ку!

Царствуй, лежа на боку!»

Ответ: ПЕТУШОК.

Игра «Сказочные последовательности»

1. На мольберте выложены картинки с изображением насекомых из «Сказки о царе Салтане». Дети должны разложить их в «сказочной» последовательности: князь Гвидон сначала превратился в муху, потом в комара и, наконец, в шмеля.

2. На мольберте выложены картинки с изображением месяца, солнца и ветра. Дети должны расставить их в той последовательности, в которой царевич Елисей из сказки «О мертвой царевне» обращался к ним с вопросом о своей невесте.

3. На мольберте выложены животные: заяц, коза, слон, лиса, лошадь. Дети должны выбрать тех животных, которые помогли Балде из сказки «О попе и работнике его Балде» обхитрить чертят.

Игра «Собери картинку»

Условия игры: каждая команда должна собрать разрезную картинку с иллюстрацией из сказки А.С. Пушкина (по типу мозаики). Побеждает та команда, которая сделает это быстрее и назовет ее название.

Узнай сказку по следующим словам:

1. Путь – дорога, терем, прялка, солнышко, месяц, ветер, свадьба. («Сказка о мертвой царевне».)

2. Откуп, дурачина, изба, терем, жемчуг, царица, корыто. («Сказка о рыбаке и рыбке».)

3. Базар, жадность, лошадь, печка, работа, оброк, море, веревка, наказание. («Cказка о попе и о работнике его Балде».)

Рать, воеводы, царь, мудрец, шатер, шамаханская царица, звездочет, петушок. («Сказка о золотом петушке».)

Блиц опрос

ВОПРОСЫ

ОТВЕТЫ

1.

В какой сказке Пушкина упоминается остров Буян?

В «Сказке о царе Салтане и сыне его Гвидоне, и царевне Лебеди»

2.

Подберите рифму:

«Ветер весело шумит,

судно весело:,

мимо острова Буяна

в царство славного:

и желанная страна

вот уж издали:

Бежит, Салтана, видна.

3.

В какой сказке есть такое диво?

«Море вздуется бурливо,

Закипит, подымет вой,

Хлынет на берег пустой,

Разольется в шумном беге,

И очутятся на бреге,

В чешуе, как жар гора,

Тридцать три богатыря.»

«Сказка о царе Салтане и сыне его Гвидоне, и царевне Лебеди»

4.

В какой сказке старушонка бросила царевне яблоко?

«Сказка о царевне и семи богатырях»

5.

Сколько раз закидывал старик невод?

Три раза

6.

С чем пришёл невод в первый, второй и третий раз?

В первый раз -с тиной; во второй — с травой морской; в третий- с золотой рыбкой.

7.

Как в сказке море отзывается на жадность старухи?

Помутилось

Неспокойно

Почернело

На море черная буря

8.

Как золотая рыбка проучила старуху?

Старуха осталась у разбитого корыта

9.

Из какой сказки эти слова?

«Три девицы под окном

Пряли поздно вечерком.

Говорит одна девица:

«Кабы я была царица

Я б для батюшки -царя

Родила богатыря:»

«Сказка о царе Салтане и сыне его Гвидоне:»

10.

Царевич Гвидон в сказке 3 раза превращается в насекомых. Назовите, в каких?

Комар, муха, шмель

11.

Царевна Лебедь выполняет по желанию царевича Гвидона 3 чуда.

Какие это чудеса?

«Белка песенки поет и орешки все грызет, а орешки непростые, в них скорлупки золотые»

«В чешуе, как жар горя

тридцать три богатыря:»

Лебедь обернулась царевной

«Месяц под косой блестит,

А во лбу звезда горит»

12.

Сколько жил старик со своею старухой в «Сказке о рыбаке и рыбке»?

Тридцать лет и три года

13.

Из какой сказки этот отрывок?

О ком он написан?

«Что и жизнь в такой тревоге?

Вот он с просьбой о подмоге

Обратился к мудрецу,

Звездочету и скопцу»

«Сказка о золотом петушке»

О царе Додоне.

14.

Кто и из какой сказки говорит такие слова?

«Свет мой, зеркальце! Скажи,

Да всю правду доложи:

Я ль на свете всех милее,

Всех румяней и белее?»

Царица из «Сказки о мертвой царевне и семи богатырях»

15.

К кому обращался королевич Елисей в поисках своей невесты?

К солнцу, месяцу и ветру

16.

Кем хотела стать старуха?

Столбовою дворянкой, вольною царицей, владычицей морскою

17.

Какую песню поет белочка, грызя золотые орешки?

«Во саду ли, в огороде:

18

Послушайте отрывок из сказки:

«В дорогой собольей душегрейке,

Парчовая на маковке кичка,

Жемчуги огрузили шею,

На руках золотые пестни,

На ногах красные сапожки»

О ком идет речь? из какой это сказки?

О старухе из «Сказки о рыбаке и рыбке»

111. Иллюстрированный Пушкин. Сказка о золотом петушке (худ. О.Монина, худ. О.Попугаева и Д.Непомнящий)

Метод чередования. В прошлый раз картинки к «Сказке о золотом петушке» советского периода были, а сегодня новые циклы иллюстраций современных художников из числа популярных (т.е. признанных ведущими книжными издательствами).

1) О.Монина

Вот такая новейшая, 2019 года издания, книжка большого формата, в твёрдом переплёте. Новая неплохая серия: «Классика для малышей».

«Сказка о золотом петушке», худ. О.Монина, 2019

Даю библиографическое описание.

Сказка о золотом петушке. — М.: АСТ («Малыш»), 2019. — 32 с.; 29 см.

МОНИНА О. — илл. цв. обложка, илл. титульный разворот, декоративные форзацы, рамочки на каждой странице, 13 цв. илл.: 12 страничных иллюстраций, 1 на разворот.

Художница на Фантлабе только упоминается (https://fantlab.ru/art8037). Книга на Фантлабе ещё не представлена.

Ольга Монина — дочь легендарного иллюстратора детской книги Е.Монина (который вместе с Перцовым, Лосиным и Чижиковым сформировал облик детской книги 1970-1980-х гг.).

Художница начала публиковаться ещё в советское время — в чём-то влияние отца чувствовалось, и это было очень неплохо — такая перекличка с уникальной монинской манерой (конечно, не слепое копирование). Пример графики О.Мониной советских времён: страничка из «Весёлых картинок» (1989 год).

«Весёлые картинки», худ. О.Монина, 1989

Но книг с иллюстрациями О.Мониной издано было немного. Одна пушкинская сказка вышла в Девяностых годах. И вот в этом году — отдельное издание «Сказки о золотом петушке».

Всё уже испробовано художниками, тяжело выдумать новую стилизацию. Монина выбрала стиль, который мне напомнил барокко: пышные орнаментальные композиции, рамочки с затейливым сплетением людей и монстров.

ФорзацТитульный разворот

Рамки на каждой странице — все разные. Это цельные многофигурные композиции, соответствующие сюжету. Мне композиции в рамках понравились даже больше собственно иллюстраций.

Рамка страницы с текстомДругая рамка страницы с текстом Рамка разворота с иллюстрацией

Вообще, чувствуется школа: макет продуманный, один-единственный иллюстрированный разворот в центре (получается буквально: разворот сюжета). Страничные иллюстрации на левой стороне каждого разворота в рамке, а на правой стороне — без рамки (что бы это ни значило).

По содержанию. В цикле иллюстраций реализована идея единства места действия (вроде как связующая нить). Локализована дадоновская столица — крепость на холме — которая показана в разные моменты. Постоянное повторение одного места в разном антураже. Холм недвижим, а вокруг него типа жизнь кипит.

Нет петушка: враги лезутЕсть петушок: враги не лезут Пошли за шамаханской царицейВозвращаемся с шамаханской царицей

Циклы, конечно, в этой сказке есть. Но как-то очень навязчиво и однообразно с холмом получилось.

Сюжетные иллюстрации, которые перебивают картинки с холмом — они незлые, с детским юмором: вот, например, царь Дадон наслаждается безопасностью, покачивая ногой в полосатом носке и попивая пиво из иностранной кружки (а собака-то худая, некормленая!).

Царствуй, лёжа на боку!

Посмотрим узловые иллюстрации (вручение петушка не повторяю — эта иллюстрация на обложке).

а) Побоище перед шатром

б) Дадон и шамаханская царица

в) Конфликт Дадона и скопца

г) Финиш: умерли все

Ну барокко и есть барокко — вся художественная выразительность в жертву форме отдана. Стилизация новая — это точно (Европа XVII века, никаких стрельцов в кафтанах, разве что характерные шапки у бояр). Но подходит ли барокко в монинском исполнении к «Золотому петушку»? Точнее так: иллюстрации сделаны с оглядкой на детишек (поэтому все персонажи как пупсики), но соответствует ли такое детское барокко пушкинской сказке? Ведь так-то в барочных декорациях Тридцатилетняя война описывается. А войны и в «Золотом петушке» много — любопытно было бы скрестить Пушкина с каким-нибудь Гриммельсгаузеном, но, конечно, неадаптированным.

Симлициссимус. Война. Барокко

Ну а в целом, приятное впечатление от нового цикла иллюстраций О.Мониной.



2) О.Попугаева и Д.Непомнящий

Вот такая вот квадратная книжка с плотными картонными листами — якобы для самых маленьких.

Две сказки Пушкина, худ. О.Попугаева и Д.Непомнящий, 2004

Даю библиографическое описание.

Сказка о золотом петушке. Сказка о попе и о работнике его Балде. — Челябинск: ООО «Издательский дом «Фонд Галерея», 2004. — 14 с.; 20,5 х 21 см. Книжка-картонка.

ПОПУГАЕВА О. и НЕПОМНЯЩИЙ Д. — илл. цв. обложка. Цв. иллюстрации на каждой странице.

Книжка на Фантлабе представлена: https://fantlab.ru/edition136974. Художники — О.Попугаева и Д.Непомнящий — супруги, на Фантлабе представлены порознь (https://fantlab.ru/art5741 и https://fantlab.ru/art467).

Д.Непомнящий — это молодой современный художник. Не путаем с Л.М.Непомнящим, художником детской книги, который сделал себе имя ещё в советскую эпоху.

Картинки оригинальные (т.е. не ворованные). Продолжение традиций «мультяшных» иллюстраций. Но это уже современная 3D-мультипликация. Художники рисуют раскованно, с юмором (присутствуют необязательные мышь с кошкой). Одним словом, рисовать умеют, какой-то уровень мастерства присутствует.

Ура! Мы ломим…Кошка, мышка и Додон

Формально рисование этих художников соответствует критериям творческой деятельности. Я даже знаю, что у Попугаевой-Непомнящего есть поклонники из числа квалифицированных собирателей книжной графики. На меня лично картинки производят отталкивающее впечатление. Это из области эстетических расхождений. Пошлыми мне иллюстрации кажутся.

По содержанию, на мой взгляд, ничего особенного нет: мельтешение красок не даёт сосредоточится. Вот сюжетные иллюстрации (изображение мутное и кое-где двоится — это огрехи провинциального непрофильного издательства).

а) Дадон и шамаханская царица

б) Дадон и скопец.

в) Дадон и петух.

Пушкинские сказки в расширенном составе с иллюстрациями этой семейной пары сейчас изданы издательством «Качели» (https://www.labirint.ru/books/641660/). Но желания приобретать полный сборник у меня не возникло. Для ознакомления с художниками достаточно и этой книжки-картонки, которую я показал. И придётся ещё в «Сказке о попе» когда-нибудь показать. Но, может, к тому времени я изменю отношение к художникам.

Притом ведь смотришь на другие их работы: что-то есть, обложки привлекательные, картинки внутри милые или оправданно буйные (вот это, например: https://www.labirint.ru/books/635763/ или вот это: https://www.labirint.ru/books/524556/). Может, проблема в пушкинских сказках — на художников столбняк находит, и они либо вообще опускают руки, либо (как в нашем случае) начинают себя вести запанибрата с автором, что, конечно, сильно отдаёт провинциальностью.

Сказок Пушкина. Палех Картина Пушкина Александра Сергеевича: новинка (2018)

Изображение запаса

Опубликовано P-2, 2018

Новый Состояние: новый Твердый переплет


Об этом товаре

Страниц: 152 Язык: Английский.Александр Пушкин — великий русский поэт и прозаик, создатель современной русской литературы. Гений поэзии, он воплотил русское национальное самосознание и стал гордостью своей страны. Книги Пушкина печатаются миллионным тиражом; его произведения переведены на все основные языки. Важная часть литературного наследия Пушкина — его сказки, основанные на русском фольклоре. Сказки Пушкина всегда были излюбленным сюжетом живописной школы Палеха, известного старинного центра иконописи и лаковой миниатюры.Фантастически красивые миниатюры мастеров Палеха украшают шкатулки, бляшки, пудреницы и другие изделия из папье-маше. Они завораживают зрителя, словно драгоценная смесь сияющих ярких красок на загадочном черном фоне, освещенная блестками золотого кружева. Содержание Руслан и Людмила Сказка о царе Салтане Сказка о золотом петушке о папе и его работнике Балде Сказка о мертвой царевне и семи чампионах Сказка о рыбаке и рыбке 9785938938670.Инвентарный список продавца № 10-56491

Задайте вопрос продавцу

Библиографические данные

Название: Сказки Пушкина. Палехская Живопись

Издатель: П-2

Дата публикации: 2018

Переплет: Твердая обложка

Иллюстратор: Художники Палеха

Состояние книги: новый

Об этом заголовке

Сводка:

Сказки Пушкина [Палехская живопись]

«Об этом заголовке» может принадлежать другой редакции этого заголовка.

Описание магазина

Руслания — один из крупнейших оптовых продавцов и дистрибьюторов российских книг, фильмов, музыки и периодических изданий. Компания ведет, пожалуй, самый большой в мире каталог продаж нот на русском языке. Руслания занимается распространением русской продукции, в основном письменной. В ассортименте есть товары и на других языках, но основное внимание уделяется России. Благодаря узкой направленности, Руслания может предложить очень высокий уровень обслуживания как корпоративным, так и частным клиентам, интересующимся Россией.

Посетить витрину продавца

Условия продажи:

Условия доставки:

Список книг продавца

Способы оплаты
принимает продавец

июль | 2018 | ОТКРЫТИЕ

Ольга Веронина Эскиз Михаила Антокольского памятника Александру Пушкину (Рисунок В.И. Лебедев, гравюра Карла Вейермана), 1875.

Отношения Николая Римского-Корсакова с творчеством Александра Пушкина были долгими и насыщенными. Он отдал дань уважения национальному поэту, превратив две его сказки и одну из его «маленьких трагедий» в оперы ( «Сказка о царе Салтане», 1899–1900; Моцарт и Сальери, 1897; и «Золотой петушок»). , 1906–07), сочинив на его стихи более 20 песен и романсов. Пушкинский «Олег Мудрый» стал кантатой (1899), а некоторые хоровые сочинения Римского-Корсакова были также положены на пушкинские стихи: «Песня Вакха» (1875), например, является припевом для четырех певцов, которые вокализируют Страстное обращение поэта к своим друзьям, выпускникам Царскосельского лицея: «Давайте поднимем бокалы, давайте объединим! / Да здравствуют музы, да здравствует разум! » Именно на экзамене 1815 года в лицее русская культурная элита заметила гениальность Пушкина и аплодировала его ранним литературным усилиям — как и 50 лет спустя, когда она приветствовала дебют 21-летнего Римского-Корсакова с его Симфонией No.1 ми минор на концерте Городской Думы Санкт-Петербурга.

Когда российская общественность воспевала не по годам развитость Пушкина или юный талант Римского-Корсакова, это делалось не только из-за их таланта, но и потому, что оба они олицетворяли то, что раньше было редко в национальной культуре: не только чистоту лирического голоса и оригинальность художественного видения, но и бесстрашие создавать подлинно русские стихи и музыку. Первая симфония Римского-Корсакова, премьера которой состоялась в 1865 году, на самом деле была первой симфонией для России, , а пушкинская « Руслан и Людмила », которую он начал как лицейст в 1817 году и которую увидел в 1820 году, была переработкой восточнославянской. сказка и пародия на «Орлеанскую деву» Вольтера . Старшие поэты, которые вдохновляли или наставляли Пушкина, в том числе Гавриил Державин и Василий Жуковский, не могли добиться такой легкой прививки заимствованных мотивов в отечественный повествовательный фонд. Поэтические усилия предшественников Пушкина обычно шли в другом направлении: они переносили русские элементы на соответствующий фон, чаще всего западноевропейского происхождения.

Как и Пушкин, Римский-Корсаков умел артикулировать это фантомное свойство, «русскость», охватывая отечественные культурные прототипы.В то время как Пушкин опирался на богатые и гибкие образцы русского языка, которые он с любовью использовал для своих литературных целей, Римский-Корсаков пропитал свою музыку мелодичными народными мотивами, голосовыми модуляциями добортнянского церковного пения и фанковыми ритмами таких «языческих». »Ритуалы как масленица, (Масленица) и Неделя Русалок. Оба были во многом обязаны национальной народной традиции, цитированию и переписыванию песен, сказок, эпических повествований, легенд и былин, (русские народные былины или баллады).Поэтому неудивительно, что «сотрудничество» Римского-Корсакова с Пушкиным на протяжении десятилетий началось с его редактирования партитуры Глинки « Руслан и Людмила »: произведения, в котором сочетаются романтическое и героическое, торжественное и подрывное, и в котором было достаточно шуток, чтобы зрители смеялись, даже когда у них мурашки по коже от созерцания сверхъестественного (волшебник, похищающий невесту Руслана после свадебного пира, настолько стар, что может только безнадежно кружить вокруг своей жертвы, не причиняя ей никакого вреда).

Римский-Корсаков был вдохновлен Глинкой, современником и знакомым Пушкина. Из двух итальянских опер Глинки « Жизнь за » «Царь » (1834–36) и «Руслан и Людмила » (1837–42) он обожал последнюю. Критик Владимир Стасов сообщает, что в подростковом возрасте Римский-Корсаков потратил все свои карманные деньги на счет Ruslan , который затем был продан в рассрочку — идеальный прокси для комиксов для молодого композитора. В 1870-х годах он вернется к Руслану , когда некоторые из «Могучей пятерки» (как Стасов назвал группу композиторов-националистов, состоящую из Римского-Корсакова, Милия Балакирева, Модеста Мусоргского, Александра Бородина и Сезара Кюи) решили подготовить отредактированная версия оперы для публикации.Вскоре после выполнения своей части работы Римский-Корсаков приступил к написанию оркестровой пьесы к прологу Пушкина к Руслану . Лето 1879 года он провел, сочиняя «Сказку», или «Бабу-Ягу», как ее тогда называли. Но тогда она никому не понравилась, в том числе и композитор. В письме другу он пожаловался: «Этим летом я ничего не делал. Только начал музыкальный этюд «Баба-Яга», но у него не получается, и я не уверен, что буду его продолжать ». Вскоре Римский-Корсаков задумал и приступил к работе над новой оперой « Снегурочка ».Это была его первая сказка, и она оказалась намного лучше, чем «Баба-Яга». Завершив ее, Римский заметил: «Я почувствовал себя зрелым музыкантом и крепким оперным композитором».

Александр Бенуа. Эскиз декорации к опере Римского-Корсакова «Сказка о царе Салтане».

Учитывая, насколько важны для Римского-Корсакова стихотворение «Руслан и Людмила » и его музыкальное оформление Глинкой, это своего рода парадокс, что композитор, столь стремящийся переработать образные, легендарные и мифические истории, попытался создать оперу по пьесе Пушкина. сказка — Сказка о царе Салтане — только на самом пике его творческого пути, в 1899 году, когда исполнилось 100 лет со дня рождения поэта.Было ли это тревогой перед влиянием Глинки или тем трепетом, с которым каждый образованный россиянин поколения Римского-Корсакова относился к Пушкину? Даже в 1880 году, когда в Москве был установлен памятник народному поэту под аккомпанемент десятков документальных выставок, художественных представлений, концертов, лекций и праздничных обедов, Римский-Корсаков представил только свою «Сказку (Бабу-Ягу)». к торжеству. Он дирижировал пьесой, которая к тому времени приобрела в его глазах «цвет и блеск», на концерте Русского музыкального общества 10 января 1881 года.К тому времени волна пушкинских праздников поутихла, об открытии памятника почти забыли.

Почему царь Салтан , тогда и почему в 1899 году? Несмотря на близость Римского-Корсакова к Пушкину, его решение полностью принять поэта как создателя сказок с большим оперным потенциалом, вероятно, было обусловлено общественным вкусом, а не только его художественными предпочтениями. В отличие от Пушкинских торжеств 1880 года, столетняя годовщина повлекла за собой общенациональную кампанию по сближению Пушкина с малограмотным населением России — мужчинами и женщинами, чей путь к памятнику поэту должен был «никогда не зарасти», как предсказывал сам Пушкин в своем стихотворении 1836 года. «Монумент Экзеги.По словам библиографа Николая Рубакина, слова Пушкина были пророчеством, которое еще не сбылось: на рубеже веков большинство граждан России все еще были лишены не только великой литературы, но и самого элементарного, утилитарного образования. Исследование Рубакина, проведенное в 1895 году, показало, что среди русской сельской молодежи только две пятых мужчин и одна шестая женщин в возрасте от 10 до 19 лет были грамотными. Однако доля умевших читать среди родителей, бабушек и дедушек была еще меньше: среди 60-летних один из шести мужчин и одна из 14 женщин умели читать и, возможно, писать. .Другими словами, пресловутый « народ » (простые люди), толпы которых ожидали устремиться к памятнику поэту, не читали. Шансы на то, что они знали своего национального поэта, не говоря уже о том, чтобы воздать должное его наследию, были низкими. Осознание этого факта интеллигенцией привело к тому, что у юбиляров появилась новая роль: они должны были знакомить людей с Пушкиным, начиная с его наиболее понятных произведений, таких как сказки, — произведений самих людей, в том числе знаменитой няни поэта Арины Родионовны. , создал и погрузил его.

Постановка Ивана Билибина «Золотой петушок» Римского-Корсакова (1909)

«Сказка о царе Салтане » Римского-Корсакова стала достойным вкладом в просвещение народа пушкинским искусством. Выбор текста, а именно рифмованной, лингвистически яркой сказки, запоминающейся, написанной живыми хрящами — ритм, который в то время наиболее тесно ассоциировался с народной поэзией, — немедленно превратил оперу в музыкальный символ пушкинской народности, или национального этоса, качество, которое к тому времени критики начали приписывать и самого композитора.Именно Стасов и предложил «Сказку о царе Салтане», и указал Римскому-Корсакову на ее актуальность для празднования 100-летия Пушкина. Владимир Бельский, сотрудничавший с композитором над «Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии » (1907), а также над «Золотым петушком » , создал либретто, отдавшее дань ритмической изобретательности и метафорическому богатству. Пушкинское повествование предлагает разнообразную и игривую поэтическую локацию, на которой можно проявить вокальную и инструментальную виртуозность.Самое интересное, что осознание Римским-Корсаковым народных корней пушкинского «Царя Салтана» (а также его пожизненное увлечение Пушкиным) побудило его включить в оперу колыбельную, которую пела его собственная детская няня Авдотья Ларионовна. в детской.

Очевидно, что малограмотные люди с ограниченным доступом к книгам не смогли присутствовать на спектакле Сказка о царе Салтане Театр Солодовникова (1900), Большой (1913) или Мариинский (1915). Тем не менее, усилия Римского-Корсакова, Бельского и Стасова внесли заметный вклад в общественный проект демонументализации недавно канонизированного автора, а также в формирование концепции всей нации как огромной, хотя и недифференцированной культурной аудитории.Наряду с другими празднующими, они видели в национальном этосе Пушкина не только способность увлекать массы идеями, тем самым повышая их цивилизацию и облагораживая, но также и благоговение перед разговорным языком, восхищение его риторической изобретательностью и признание связавших его устных традиций. Русское народное наследие до индоевропейских архетипических сюжетов и троп. Так, Царь Салтан , казавшийся самому композитору несколько «сухим» и «схематичным», вобрал в себя не только повествовательно-поэтические конструкции Пушкина, но и образ лубок (в сценических декорациях и костюмах Михаила Врубеля), танцы скоморохи (уличные исполнители) и бодрые рифмы частушки — смехотворно короткие, но резкие, похожие на лимерик частушки.

Именно эта вера в близость Пушкина к народной культуре и назидательный потенциал его сказок позволила Римскому-Корсакову превратить свою следующую оперу по Пушкину в сатирическое произведение. Если сказки Пушкина были для людей, но также содержали элементы «русскости» как своего рода культурную осознанность, которую каждый мог бы разделить и понять, почему бы не использовать их для передачи послания о России, какой она выглядит сейчас, стране, остро нуждающейся в переменах? Когда композитор решил работать над русифицированной адаптацией поэта Вашингтона Ирвинга «Сказки об Альгамбре» , он использовал литературный текст как в политических, так и в художественных целях.Однако, в отличие от сказки Пушкина, «Золотой петушок » Римского-Корсакова содержал легко узнаваемые отсылки к революции 1905 года и неудавшейся русско-японской войне, а также к экспансионистским амбициям России, неумелому руководству царя и нескончаемому несчастью люди. Опера, ставшая его последней, изначально была отклонена Цензурным комитетом, и премьера состоялась только после смерти композитора.

Таким образом, с помощью Пушкина Римский-Корсаков превратился в радикальную метаморфозу, которую не приветствовали бы ни поэт, ни композитор.Перемена могла произойти потому, что Римский-Корсаков считал, как писал критик Александр Архангельский, что «светлый идеальный мир Пушкина и других наших великих писателей вскоре осветит тени», в которых обитали неграмотные массы, — и уведет их «прочь». от «силы тьмы» к простору Божьего света ». Или могло случиться так, что к концу жизни композитора его восхищение Пушкиным и русской народной традицией превратилось в понимание того, что сказки, созданные великим писателем, могут поддаваться музыкальной обработке огромной силы: художественной, просветительской и гражданской. .

Ольга Веронина — доцент кафедры русского языка в Бард Колледже. Она получила степень магистра в Университете Герцена в Санкт-Петербурге и степень доктора философии. из Гарвардского университета. До прихода в Бард она работала директором Информационно-ресурсного центра Генерального консульства США в Санкт-Петербурге и заместителем директора городского музея Набокова. Среди ее публикаций — высоко оцененное издание «Письма Владимира Набокова Вере » (пер. И ред., Совместно с Брайаном Бойдом).

иллюстраций к произведениям А.С. Пушкин в коллекции Пушкинского заповедника

Коллекция иллюстраций к произведениям Пушкина в музейном собрании преимущественно графическая. Он представлен такими именами, как Павел Соколов, Николай Кузьмин, Владимир Фаворский, Игорь Ершов, Федор Константинов, А.С. Бакулевский, М. Микешин, Н. Экспозиция знакомит с частью иллюстративного собрания музея и охватывает период 19-20 веков.Единственная живописная работа здесь — «Сразитесь с Русланой головой» Н.Н.Г. Известно, что первой печатной иллюстрацией к произведениям Пушкина является картина к «Руслану и Людмиле», фронтиспис стихотворений. Выполнен по эскизу А. Н. Оленина. «Я читал в газетах, что Руслан, напечатанный для приятного, желательно скучного времени, продается с отличной картинкой, — кого мне за это благодарить?» — писал Пушкин 4 декабря 1820 г. Н.И. Галлет. В жизни поэта было напечатано всего 19 иллюстраций.К произведениям поэта обращались А. Брюлылов, С. Галактон, Гагарин. Е.В. Павлова отмечает, что «напечатанные при жизни иллюстрации … были крайне мелкими, они были случайными и не соответствовали художественному уровню поэта». Первое иллюстрированное издание Пушкина вышло в 1858 году и иллюстрировало в нем в основном сказки. В конце 19 века, в 1888 году, серия «Иллюстрированная Пушкинская библиотека» из 40 книг стоимостью три копейки, издание осуществила Ф.Ф. Пленкова и носила просветительский характер. Известно, что в 1880-е годы огромным спросом пользовались иллюстрированные издания Пушкина. XIX век представлен на выставке литографиями по рисункам художника Павла Соколова, иллюстрациями к «Капитанской дочке». Они были завершены в середине 19 века, опубликованы в 1890-х годах. Политизация К.Трутовского, иллюстрация к поэме «Жених». Знаменитая «Татьяна» М.О. Микешина, гравюра на стали 1862 г.В конце 19 века российские читатели познакомились с рисунками самого Пушкина. Его рукописи публиковались, утаивались на полях поэта. На их внешний вид повлияли художники, работавшие с пушкинскими текстами. В коллекции музея есть две работы Николая Кузьминой из серии иллюстраций к Евгению Онегину. В 1934 году вышло издание «Онегина» с рисунками Кузьмина. За рубежом Роман с иллюстрациями художника выходил 12 раз. Это издание вызвало массу отзывов.Бытовало мнение, что «художник повторил манеру зарисовок Пушкина на полях своих рукописей». Сам художник писал, что хотел «преодолеть, иллюстрируя Онегина» …. Печать Торса, выпустить римского Пушкина в сознании читателя из-под наслоений оперных образов. «Смелая мысль, иллюстрирующая« Э.О. », зародилась у меня осенью 1928 года …. В Саратове. Там я каждый вечер ходил в библиотеку и читал «Е.О.». Там я впервые прочитал этот роман…. многие места Онегина открыли для меня свой автобиографический смысл, и мне показалось заманчивым попытаться расшифровать для себя и для читателя эти места с графическими комментариями. «Одним из наиболее ценных приобретений нашего музея за последние годы является собрание Гравюр В.А. Фаворского: серия иллюстраций к Борису Лекунову (1955–1956),« Дом в Коломне »(1929),« Маленькие трагедии »(1961) , «Избранные произведения Пушкина» в 3-х томах (1948 г.) Все иллюстрации выполнены в технике ксилографии.В этом виде гравюры Фаворский был непревзойденным мастером, создавшим свою школу. «Искусство знает В.А. Фаворский, монументалист и театральный художник, живописец и скульптор, теоретик и автор рисунков. Но в истории, прежде всего, останется Фаворский — Гравюра. Даже книги, созданные им, с изменением взгляда на книжная иллюстрация, по своему назначению, по своему соотношению с художественным текстом может быть впоследствии лишь прекрасным памятником своей эпохи. Гравюры Фаворских всегда будут вызывать живой интерес и глубокое восхищение — пока будет существовать искусство ксилографии » (Э.Елитин. О художниках Фаворского.) Пушкин художник иллюстрировал всю свою жизнь. Иллюстрации к поэме «Полтава» Ф.Д. Бонстантинова, также выполненная в технике ксилографии. Константинов, ученик Фаворского, знаменитый книжный график, иллюстратор русской и зарубежной классики. Иллюстративная графика Пушкина И.И. Гершова была хорошо известна детскому читателю 50-60-х годов 20 века: на выставке представлена ​​прекрасная акварель художника к «Сказке о рыбаке и рыбке». И литография к поэме «Медный всадник» и трагедии «Борис Годунов».И. Ершов Замечательный художник, чьи работы были переданы в музей дочери Ксении Ершова-Кривошеин, художницы, живущей сейчас во Франции. Съездная пушкинская тема вместе с произведениями И.И. Гершова, представлена ​​работами Е.И. Пашков, работавший в манере мастеров Палегана: Эскизы костюмов к спектаклю по сказке «Золотой петушок», 1949 г. Бог. Творчество Пушкина оказалось не только в мирном «золоте» для русской дворянской культуры века, но и сумасшедшим в своих изменениях в 20-м, разрушив эту культуру.Эта культура, как трава сквозь асфальт, пробилась к имени Пушкина во сменных усадьбах — музеях, Пушкинских и других. Для многих художников советского времени творчество Пушкина было воплощением в жизнь той «тайной свободы», которую пел Александр Блок и которую можно найти только в Боге. А может быть, такая любовь русского читателя, писателя, художника к поэту связана с тем, что христианские начала и Пушкин, художник, художник, сохранились в его творчестве, художнику Господь дал возможность умереть христианином.Сектор от О. SandaliUkfortport с открытия выставки

какие художники-иллюстраторы произведений Пушкина вам известны?

  1. не считают
    от билибиума и раньше ..
    Иван Яковлевич Билибин — иллюстрации к «сказке о царе Салтане», «сказке о золотом петушке», «сказке о рыбаке и рыбке» , к поэме «Руслан и Людмила»

    Иллюстрации И. Я. Билибина к сказкам Пушкина (Салтан под окнами Теремы, встреча с царевной — лебедь, пир-гора, чудо-остров; Дадон получает петуха, Дадон встречает Шамаханскую царицу; эскизы костюмов и декораций к «Сказке о Боге») Золотой петушок »- Король Дадон, Королева Шамаханов, Дворец Дадон и др., иллюстрации к «Сказке о рыбаке и рыбке»)

    Билибин И.Я. — Фронтиспис к сказке о царе Салтане А. С. Пушкине, 1905; Целевая сказка о царе Салтане А. С. Пушкине. По публикации 1962 г .; Иллюстрация к сказке о царе Салтане А. С. Пушкине, 1905; Фронтиспис к сказке о золотом петушке А. С. Пушкина; Иллюстрация к сказке о золотом петушке А. С. Пушкин. По изданию 1962 г.

    Сказка царя Салтана, о славном и могучем богатыре его сына князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне-лебеде.Художник — А. Куркин, 1961 г. — иллюстрация, текст. Цветные репродукции иллюстратора А.М. Куркина к сказке о царе Салтане в стиле Панэ Иллюстрация А. Куркина к «Сказке о мертвой царевне и семи богатырях»

    Иллюстрации Б.В. Замекина «Сказка о царе Салтане»

    » Сказка о Мартвой-царевне и о семи богатырях »,« Сказка о попе и о работнике его Лысой »- иллюстрации советских художников-иллюстраторов (Милашевский В.А., Степан Ковалев, Ксенофонта Т.и, Тамара Юф и др.)

    Иллюстрации к сказкам Пушкина («Сказка о царе Салтане», «Сказка о попе и про работника его Лысого», «Лукоморье», «Кот-ученый», «Тридцать три богатыря» »,« Царевна-Лебедь »,« Колдун несет геройского медведя »)

    Картины по сказкам Пушкина. И. Канаева / «Сказка о царе Салтане», «Сказка о золотом петушке», «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях» /

    «Сказка о Попе и его лысом работнике» (Батик) Карагодина Елена
    Сказки А.С. Пушкин в иллюстрациях

    Михаил Врубель Царевна-Лебедь. М. А. Врубель ГТК. Царевна-лебедь. 1900 Моцарт и Сальери слушают игру слепого скрипача. 1884 Сальери плюет яд в стакан Моцарта
    Н. Н. Ге «Руслан и Людмила». 2-й этаж. 19 век Руслан и Людмила — Фронтиспис-виньетка, ч / б. Гравюра М. Ивановой на рисунке И. Иванова. Эскиз виньетки А. Н. Оленина. 1820 г. (см. С. 191)
    иллюстраций к произведению Пушкина на одной странице (скупой рыцарь, пир во время чумы, дама, крестьянин, канцелярские товары, метель, демоны, Евгений Онегин, Моцарт и Сальери) Художники Бенуа, Вруж, Суриков, Фаворский, Добужинский, Самукш, Милашевский и другие.

    «Капитанская дочка». / Иллюстрации к главам. Иллюстрации к сказке — Исторические лица /

    Кавказский пленник. Автограф с портретом Н. Раевского. 1820.

    Евгений Онегин — Поединок Онегина и Ленского. 1899, Репин И. Е., Микешин М. О. «Татьяна». «Евгений Онегин». 19 век Кузьмин Н.В. «… и после скучного обеда». «Евгений Онегин». 1933-34 Евгений Онегин. Илл. П. П. Соколова. 185560. Титульный лист и первая страница первого издания «Евгения Онегина» (СПБ., 1825) Смотрите на сайте «Антикварная книга» иллюстрации к роману «Евгений Онегин» (Л. Тимошенко, Самокист-Судковская, Константинов, Белюкин) Евгений Онегин. Пушкин и Онегин. Гравюра Э. Гейтмана с рисунком А. Нотбека. 1829.

    Фаворский В.А. «Покров». «Дом в Коломне». 1922-1925

    Дубровский Дубровский. Рисунок Б. Кустодиева. 1923. «Дубровский». / Б. Кустодиев, Б. Косульников, Д. Шмаринов, А. Пахомов и др. / «Дубровский» — иллюстрация Шмаринова Д. А.

    «Метель».Иллюстрации / Н. Пискарев, Д. Шмаринов, В. Милашевский и др. /

    Граф Нулин. Илл. Н. В. Кузьмин. 1957.

    «Борис Годунов» — Иллюстрация к трагедии А.С. Пушкина «Борис Годунов» Б.В. Зворикин Петров — Водкин К.С. — Эскизы костюмов к трагедии «Борис Годунов» Петров-Водкин — эскизы декораций

Сегодня я хочу поговорить об Александре Сергеевиче Пушкине и его чудесных детских сказках. Согласиться представить детскую библиотеку без произведений Великого Классика невозможно.Сказки Пушкина занимают особое место на книжной полке. Сейчас такое разнообразие книг с яркими и красочными иллюстрациями к произведениям Пушкина, где есть рисунки мастты советских авторов и изысканных художников начала ХХ века. Кому из них больше нравится?

Не секрет, что Пушкин открывает ребенка не только своими чудесными стихами, но и иллюстрациями. Вспомните собственные первые впечатления от сказок Пушкина. Наверняка это будут картинки, которые вы видели в своих первых детских книгах.В этой статье я предлагаю вам собственный рейтинг лучших иллюстраторов сказок Пушкина.

Татьяна Маврина

Иллюстрации Татьяны Мавриной к сказкам Пушкина очень красочны и полны выразительности. Она создала прекрасные картины к пушкинским «Лукоморам» и другим произведениям Пушкина. Первой иллюстрированной художником книгой стала «Сказка о мертвой принцессе», вышедшая в 1949 году:

Ее иллюстрации очень яркие и необычно написаны.Татьяна Маурине училась во Вутаме у Р. Фалка. Авангардное искусство наложило отпечаток на ее стиль и творчество. Многие свои иллюстрации к сказкам Пушкина Татьяна Маврина создала методом аппликации, наклеив рисунки на общую композицию.

«Сказка о царе Салтане»:

«Сказка о золотом петушке»:

Особняк его творчества, состоявшийся в начале стихотворения Пушкина «Руслан и Людмила» — «Лукоморье».Оформление настолько блестяще, что превратило это присоединение стихотворения в отдельное самодостаточное произведение, которое смело можно рекомендовать самым маленьким читателям:

Современные издания с иллюстрациями Татьяны Морин к сказкам Пушкина поступают в издательство «Нигма»:
— «Сказки» Александр Пушкин. Издательство: Нигма, 2012 г.
— «Руслан и Людмила» Александр Пушкин. Издательство: Нигма, 2015

Владимир Конашевич

«Рыбалка о рыбаке и рыбке» с рисунками Конашевича впервые опубликована в 1922 году и многократно переиздавалась в советское время.Наверняка многие из вас с детства знакомы с этими картинками:

Владимир Конашевич также иллюстрировал Пушкинского «Золотого петушка»:

Купить Сказки Пушкина с иллюстрациями В. Конашевича сейчас в издательстве «Мелик-Пашаев»:

Борис Дехтераев

Классическая советская детская иллюстрация. Вспомнил сказки Пушкина по его произведениям.Увы, мои детские книги не сохранились до сегодняшнего дня. А иллюстрации Дехтеревой к сказкам Пушкина просто замечательны:

«Сказка о рыбаке и рыбке»:

Особенно запомнилась княгиня, выходящая из хрустального гроба из «Сказки о мертвой царевне и семи богатырях», хотя там были черно-белые рисунки:

Современные издания с иллюстрациями Бориса Дехтехерова купить можно по этим ссылкам:

— «Сказка о рыбаке и рыбке» Александра Пушкина.Издательство: Курбан Мещерякова, 2014 г.
— «Сказка о попе и про работника своего Лысого» Александра Пушкина. Издательство: И.Д. Мещерякова, 2013
— «Руслан и Людмила» Александр Пушкин. Издательство: Детская литература, 2015

Нина Носкович (Репринт «Выступление»)

Мне понравились ее иллюстрации к «сказке о мертвой царевне», как и книги петровского издательства «Речь» (книги этого издательства недорогие, но по качеству не уступают краю «Мелик-Пашаев») .

Нина Носкович родилась в начале ХХ века в Санкт-Петербурге, за свою долгую творческую жизнь создавала иллюстрации к самым разным детским книгам — к русским народным сказкам, произведениям Маршака, А. Толстого, Драгунского, Кассиля. , Х. Андерсен. Иллюстрации к сказкам Пушкина Нины Носкович — очень яркие и выразительные и понравятся детям любого возраста.

— «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях» Александра Пушкина.Издательство: Речь, 2014

Репринтные издания Тов-Ва Сотина 1915 г.

Не могу написать несколько слов о репринтном издании сказок Пушкина, выпущенном недавно издательством «Умный» в Фонде «Золотой фонд мировой детской литературы». Иллюстрации к сказкам Пушкина делают разные художники начала ХХ века — Николай Бартрам, Сергей Соломко, Иван Билибин и другие. Они продаются в красивом подарочном издании (коробка с набором из 5 книг) или отдельными книгами.

Александр Пушкин. Издательство: Clover Media Group, 2013
— «Сказка о царе Салтане» Александр Пушкин. Издательский Дом: Clover Media Group, 2015

Приятного чтения и приятного чтения!

Продолжаем рассматривать изображения иллюстраторов разных стран, выполненные в разное время. Сегодня нас ждут иллюстрации, созданные к сказкам величайшего русского поэта и просаика, «нашего общего» — Александра Сергеевича Пушкина.

Сказки А. С. Пушкина в иллюстрациях 1820

Титульный лист к первому изданию стихотворения «Руслан и Людмила» 1820 года. К нашему сожалению, имя автора неизвестно. Можно только сказать, что иллюстрация выполнена в классической гравировальной манере. А интересно то, что это прижизненное издание стихотворения, и иллюстрации к его произведению, скорее всего, регулировал сам Пушкин.

Сказки А. С. Пушкина в иллюстрациях 1893

Работа Александра Сергеевича обширна и невероятно красива.Его образность и простота слова всегда привлекали внимание художников. И пусть представленная работа не является напрямую иллюстрацией к книге Пушкина, это иллюстрация к сказке. Это произведение «Руслан и Людмила» в исполнении величайшего художника XIX века Николая Ге.

Сказки А. С. Пушкин в иллюстрациях 1905

Издание 1905 года. Иллюстрации к этому изданию, да и вообще ко многим изданиям А.С. Пушкина начала 20 века, сделал величайший русский книжный иллюстратор, художник — Иван Билибин.

Иван Билибин родился в пригороде Санкт-Петербурга. Учился в художественной школе в Мюнхене, затем у Ильи Репина в Санкт-Петербурге. В 1902–1904 годах Билибин путешествует по Русскому Северу. В этом путешествии очень любят старинное деревянное зодчество и русский фольклор. Это увлечение оказало огромное влияние на художественный стиль художника. Известность пришла к Билибину в 1899 году, после выхода сборника русских сказок художник выполнил иллюстрации. Во время русской революции 1905 года он работает над революционными карикатурами.

Сказки А.С. Пушкина в иллюстрациях 1919

Издание 1919 года, иллюстрации к которому подготовила русская художница авангарда Любовь Попова. Любовь Попова, ярчайшего представителя культурной русской среды начала ХХ века, сосредоточила огромное количество направлений, как в технике, так и в творчестве. Она была художницей, иллюстратором книг, создателем плакатов, работала над дизайном тканей.В своем творчестве он использовал разработки кубистов, модернистов, супрематистов и конструктивистов. Публикация сказок А.С. Пушкина 1919 года совпала с тем самым этапом в творчестве иллюстратора, когда автор одновременно работал и супрематистом, и авангардистом.

Сказки А. С. Пушкина в иллюстрациях 1922

Издание сказки 1922 года «О рыбаке и рыбке» с иллюстрациями русского художника Владимира Конашевича.Мы писали о творчестве этого замечательного художника и иллюстратора, когда рассматривали иллюстрации к сказке. «Конашевич — один из тех художников и иллюстраторов, которые используют всю свою творческую жизнь и вырабатывают единый стилистический подход. В случае с Конашевичем — яркие иллюстрации, с тонко проработанными карандашными набросками, контрастирующие смелые цветы. Оставаясь верным своему стилю, художник только улучшил свои навыки детализации и нюансов.

Сказки А. С. Пушкин в руках 1950

Французское издание 1950 года, иллюстрации к которому подготовила Елена Гертик (Helene Guertik).Мы уже писали об иллюстрациях этого русского художника в контексте иллюстраций к сказке «». Это издание представляло собой сборник популярных сказок, в том числе «Сказку о царе Салтане». Интересный подход, который использует иллюстратор в этой работе. Художник создает иллюстрации, используя всего несколько цветов, накладывая изображения друг на друга, тем самым давая образное представление об акте действия.

Сказки А.С. Пушкина 354

Издание «Сказки об умершей принцессе и семи богатырях», 1954 г. с иллюстрациями художника-иллюстратора Тамары Судек.Выпускник Ленинградского художественно-педагогического училища начал с обучения рисованию в школе. В то же время начинает пробовать силы в книжной иллюстрации. Помимо книжной иллюстрации, занимается также созданием костюмов и эскизов декораций для театра.

Сказки А. С. Пушкина в иллюстрациях 1963

Очередное издание сказки А.С. Пушкина, на этот раз «Сказка о золотом петушке» 1963 года, с иллюстрациями уже знакомого нам художника и иллюстратора Владимира Конашевича.

Сказки А.С. Пушкина 374

Издание 1974 года с иллюстрациями русского художника, иллюстратора и графика — Татьяны Мауриной. Очень плодотворный иллюстратор, Татьяна оформила более 200 книг, написала для кино и театра, написала живопись. Татьяна — одна из обладательниц города Х. Андерсена за вклад в развитие детской иллюстрации. Много путешествуя по стране, Маурин пропитался традиционной старомодной культурой, что отражено в статьях автора.Издание 1974 года было не единственным изданием произведений Пушкина, иллюстрации к которым были подготовлены Мауриной.

Сказки А.С. Пушкина в иллюстрациях 1975

Публикация сказки 1975 г. «О мертвой царевне и семи богатырях» с иллюстрациями В. Воронцова. Иллюстрации выполнены акварелью. Художник использует в иллюстрациях очень интересный тон. Если говорить в целом обо всей работе, то все иллюстрации выполнены в нескольких основных цветах: синем, красном, желтом и белом в качестве фона.Если рассматривать каждую иллюстрацию отдельно, то в каждой из них использование этих основных цветов различается. На одной из иллюстраций акцент сделан на холодных синих тонах, в которых красный и желтый служат лишь акцентом и дополнением. В других — преобладающий цвет становится теплым красным или желтым. Такое использование цвета сразу вносит уникальную характеристическую нагрузку.

Сказки А. С. Пушкин в иллюстрациях 1976

Издание «Сказки рыбака и рыбки», 1976 г., с иллюстрациями русского живописца и книжного иллюстратора Никифора Разчктаева.Иллюстрации к сказке выполнены в классической живописной манере. Иллюстрации Разчктаева очень богаты и по цвету, и по композиции. Проработаны все элементы декора, интерьера, одежды. Прекрасно художественно проработаны лица героев, каждый из которых наделен своим неповторимым характером и эмоциями.

Сказки А. С. Пушкина в иллюстрациях 1980 г.

Издание 1980 года с иллюстратором, графикой и художником Олегом Зотовым. Иллюстрации зотова выполнены в стиле лубки.Это традиционный русский стиль иллюстрации, в котором простая графика сочетается с текстовым материалом. В этой иллюстрации автор придерживается классических канонов русской любки — рисунок выполнен карандашом, используется точечное нанесение цвета, текст вписан в иллюстрацию.

Сказки А.С. Пушкина 385

Издание 1985 года с иллюстрациями советского художника, графика и живописца Виктора Лагуна. Выпускник Палеховской школы.М. Горький, Лагуна много работает и как художник, и как иллюстратор. Картины автора выставлены в музеях мира, а также находятся в частных коллекциях. Палехская школа обеспечила стилистическое становление художника.

Сказки А. С. Пушкина в графике 1987

Издание 1987 г., с иллюстрацией мастера книжной иллюстрации Анатолия Елисеева. Выпускник Московского полиграфического института Елисеев сразу после его окончания окунется в книжную иллюстрацию, с которой до сих пор не расстается.Много работает. Розыгрыши для журналов: «Крокодил», «Мурзилка», «Веселые картинки». Иллюстрации к «Сказке о царе Салтане» — выполнены плотной акварелью, с использованием темных, почти черных цветов, когда светлые тона играют на ярком контрасте. Таким образом художник определяет точки, на которых сосредоточено внимание аудитории.

Сказки А.С. Пушкина в графике 1991

Издание 1991 г. с художником иллюстраций, иллюстратором и графикой — Борис Дехтерев. Мы уже знакомы с творчеством и иллюстрациями Дехтерева в контексте сказки «Красный Хап».Борис Дехтерев — один из тех классических примеров идеальной иллюстрации с идеальными формами, идеальным использованием всех визуальных выразительных средств. Персонажи художника понятны и понятны.

Сказки А.С. Пушкина в иллюстрациях 2003 года

Выпуск 2003 года с иллюстрациями иллюстратора Михаила Саморезова. Очень красивые, характерные иллюстрации, выполненные акварелью. Самоклейки бережно используют как цветную, так и композиционную технику, не перегружая рисунок.В то же время иллюстрации насыщены частями, которые помогают полностью раскрыть содержание литературного материала.

Сказки А.С. Пушкина в 3 года

Издание 2008 года, с иллюстрациями российского художника, иллюстратора, графика, орнаменталиста — Бориса Зворикина. Интерес данной публикации заключается в том, что автор иллюстраций умер за 66 лет до того, как были опубликованы его иллюстрации. Очень красивое, сочное, плотное по форме и содержанию издание иллюстрировано в стиле начала 20 века.Все страницы оформлены орнаментальным окладом. Все герои проработаны. Каждая иллюстрация играет цветами.

Сказки А.С. Пушкина в иллюстрациях 2011

Публикация «Сказок о рыбаке и рыбке» 2011 года с иллюстрациями современного молодого московского архитектора и книжного иллюстратора — Кирилла Мелушкина. Выпускник Московского архитектурного института, Челушкин является членом Международной федерации Schedule Union. Много работает, как в России, так и за рубежом.Работы автора находятся в частных коллекциях по всему миру.

КНИГ ДЕТСКИХ; Из России, с магией

Заявление г-на Нуриева о том, что четыре сказки в этой книге были написаны няней Пушкина Ариной Родионовной, не соответствует «Золотому петушку», основным источником которого была восточная фантастика Вашингтона Ирвинга. Конечно, важно — как в случае с одним из волшебных прыжков г-на Нуриева — не то, где он начинается, а где он заканчивается; а в случае с Пушкиным конечный результат — мастерская смесь простоты и изысканности, магических событий и психологического реализма.Магический реализм не родился с постмодернистским романом; он есть у Пушкина.

«Сказание о царе Салтане», наверное, еще большее достижение. Известный пушкинский критик Д. С. Мирский считал это величайшим достижением поэта. В его теме есть отголосок позднего Шекспира: старый царь, мало чем отличающийся от Леонтеса, бросил на произвол судьбы — буквально в бочку — свою верную жену и их маленького сына. Сын вырастает и становится герцогом Гвидоном, правителем далекого острова. Торговцы, посещающие оба королевства, поддерживают между ними туманную и магическую связь, и в конце концов старый царь плывет к этому знаменитому, но таинственному герцогу Гвидону, чей остров, кажется, творит чудеса.Финальная сцена представляет собой шекспировскую смесь изумления и примирения.

В отличие от Шекспира, Пушкин стойко пребывает в мире волшебства, колдовских женщин и прекрасной царевны-лебедя. Это мир, как говорит Д. С. Мирский, «подчиняющийся своим неминуемым законам и независимый от этого нашего мира … Это чистая форма». Чудеса и изумительный юмор «Царя Салтана» неотделимы от изящных и пикантных тетраметров, в которых он составлен. Поэтому очень важен перевод стихов.Как еще, например, можно передать частичку часто повторяющейся музыки отплывающего корабля? Вот три английские версии:

«Весело поет ветерок, / По волнам плывет корабль / Мимо острова Буян / В царство царя Салтана. / Теперь его вожделенная земля, так родная, / Выделяется вдалеке, ясно «.

«Морская ветка дует веселую обойму, / Весело плывет на корабле: / Мимо Буяна их проход набирает, / Там, где правит знаменитый Салтан, / Они уже видят гребень / Берега, который знают лучше всего.»

» На восток, против солнца / Восходящий весёлый корабль бежит, / Мимо острова Буян / В царство знаменитого Салтана / И земля, которую они все желают /, видна уже издалека. «

Сказка о царе Салтане А.С. Пушкин (крупный шрифт / мягкая обложка)

Недоступно для заказа.

Специальный заказ — зависит от наличия издателя.
(Эта книга не подлежит возврату.)

Описание


Эту сказку написал Александр Сергеевич Пушкин (в 1799 — 1837) — величайший русский поэт и писатель, прозаик, драматург, публицист, критик, основоположник современной русской литературы, создатель русского литературного языка. Он первый русский писатель мирового значения. Произведения Александра Пушкина актуальны и по сей день: литературное наследие автора живет на сцене и в кино по всему миру.Книга напечатана на английском языке крупным шрифтом и красочными картинками. Эта книга будет интересна и совсем маленьким детям от 3-х лет и детям школьного возраста и даже взрослым. Сказка о царе Салтане, о его сыне, прославленном и могучем воине князе Гвидоне Салтановиче и прекрасной царевне-лебеде — это полное имя Сказки Пушкина, знакомые нам с детства. Царь Салтан, Гвидон — необычное название для русского фольклора, но как названия сказки они выбраны из самых разных источников.Противостояние Салтана и Гвидона выдает уже даже по их именам, одно из которых явно восточного, а второе — западного происхождения. Царевна-лебедь волшебным образом собрана из знакомых русских образов Василисы Прекрасной и Василисы Премудрой, Марии Моревны и других. Княгиня обладает не только житейской мудростью, но и наделена магией, а Пушкин, можно сказать, даже божественной силой.



Подробнее о продукте
ISBN: 97815301


ISBN-10: 15301


Крупный шрифт: Да
Издатель: Createspace Independent Publishing Platform
Дата публикации: 22 февраля 2016 г.
Страниц: 42
Язык: Английский
Категории

пушкинских сказок в произведениях разных художников.Какие художники-иллюстраторы произведений Пушкина вам известны

Продолжаем рассматривать изображения иллюстраторов разных стран, выполненные в разное время. Сегодня нас ждут иллюстрации, созданные к сказкам величайшего русского поэта и просаика, «нашего общего» — Александра Сергеевича Пушкина.

Сказки А. С. Пушкина в иллюстрациях 1820

Титульный лист к первому изданию стихотворения «Руслан и Людмила» 1820 года. К нашему сожалению, имя автора неизвестно.Можно только сказать, что иллюстрация выполнена в классической гравировальной манере. А интересно то, что это прижизненное издание стихотворения, и иллюстрации к его произведению, скорее всего, регулировал сам Пушкин.

Сказки А. С. Пушкина в иллюстрациях 1893

Работа Александра Сергеевича обширна и невероятно красива. Его образность и простота слова всегда привлекали внимание художников. И пусть представленная работа не является напрямую иллюстрацией к книге Пушкина, это иллюстрация к сказке.Это произведение «Руслан и Людмила» в исполнении величайшего художника XIX века Николая Ге.

Сказки А. С. Пушкин в иллюстрациях 1905

Издание 1905 года. Иллюстрации к этому изданию, да и вообще ко многим изданиям А.С. Пушкина начала 20 века, сделал величайший русский книжный иллюстратор, художник — Иван Билибин.

Иван Билибин родился в пригороде Санкт-Петербурга. Учился в художественной школе в Мюнхене, затем Илья Репин в Санкт-Петербурге.Петербург. В 1902–1904 годах Билибин путешествует по Русскому Северу. В этом путешествии очень любят старинное деревянное зодчество и русский фольклор. Это увлечение оказало огромное влияние на художественный стиль художника. Известность пришла к Билибину в 1899 году, после выхода сборника русских сказок художник выполнил иллюстрации. Во время русской революции 1905 года он работает над революционными карикатурами.

Сказки А.С. Пушкина в иллюстрациях 1919

Издание 1919 года, иллюстрации к которому подготовила русская художница авангарда Любовь Попова.Любовь Попова, ярчайшего представителя культурной русской среды начала ХХ века, сосредоточила огромное количество направлений, как в технике, так и в творчестве. Она была художницей, иллюстратором книг, создателем плакатов, работала над дизайном тканей. В своем творчестве он использовал разработки кубистов, модернистов, супрематистов и конструктивистов. Публикация сказок А.С. Пушкина 1919 года совпала с тем самым этапом в творчестве иллюстратора, когда автор одновременно работал и супрематистом, и авангардистом.

Сказки А. С. Пушкина в иллюстрациях 1922

Издание сказки 1922 года «О рыбаке и рыбке» с иллюстрациями русского художника Владимира Конашевича. Мы писали о творчестве этого замечательного художника и иллюстратора, когда рассматривали иллюстрации к сказке. «Конашевич из тех художников и иллюстраторов, которые используют всю свою творческую жизнь и вырабатывают единый стилистический подход. В случае с Конашевичем — яркие иллюстрации, с тонко проработанными карандашными набросками, на контрасте смелые цветы.Оставаясь верным своему стилю, художник только совершенствовал свои навыки в деталях и нюансах.

Сказки А. С. Пушкин в руках 1950

Французское издание 1950 года, иллюстрации к которому подготовила Елена Гертик (Helene Guertik). Мы уже писали об иллюстрациях этого русского художника в контексте иллюстраций к сказке «». Это издание представляло собой сборник популярных сказок, в том числе «Сказку о царе Салтане».Интересный подход, который использует иллюстратор в этой работе. Художник создает иллюстрации, используя всего несколько цветов, накладывая изображения друг на друга, тем самым давая образное представление об акте действия.

Сказки А.С. Пушкина 354

Издание «Сказки об умершей принцессе и семи богатырях», 1954 г. с иллюстрациями художника-иллюстратора Тамары Судек. Выпускник Ленинградского художественно-педагогического училища начал с обучения рисованию в школе.В то же время начинает пробовать силы в книжной иллюстрации. Помимо книжной иллюстрации, занимается также созданием костюмов и эскизов декораций для театра.

Сказки А. С. Пушкина в иллюстрациях 1963

Очередное издание сказки А.С. Пушкина, на этот раз «Сказка о золотом петушке» 1963 года, с иллюстрациями уже знакомого нам художника и иллюстратора Владимира Конашевича.

Сказки А.С. Пушкин 374

Издание 1974 года с иллюстрациями русского художника, иллюстратора и графика — Татьяны Мауриной. Очень плодотворный иллюстратор, Татьяна оформила более 200 книг, написала для кино и театра, написала живопись. Татьяна — одна из обладательниц города Х. Андерсена за вклад в развитие детской иллюстрации. Много путешествуя по стране, Маурин пропитался традиционной старомодной культурой, что отражено в статьях автора.Издание 1974 года было не единственным изданием произведений Пушкина, иллюстрации к которым были подготовлены Мауриной.

Сказки А.С. Пушкина в иллюстрациях 1975

Публикация сказки 1975 г. «О мертвой царевне и семи богатырях» с иллюстрациями В. Воронцова. Иллюстрации выполнены акварелью. Художник использует в иллюстрациях очень интересный тон. Если говорить в целом обо всей работе, то все иллюстрации выполнены в нескольких основных цветах: синем, красном, желтом и белом в качестве фона.Если рассматривать каждую иллюстрацию отдельно, то в каждой из них использование этих основных цветов различается. На одной из иллюстраций акцент сделан на холодных синих тонах, в которых красный и желтый служат лишь акцентом и дополнением. В других — преобладающий цвет становится теплым красным или желтым. Такое использование цвета сразу вносит уникальную характеристическую нагрузку.

Сказки А. С. Пушкин в иллюстрациях 1976

Издание «Сказки рыбака и рыбки», 1976 г., с иллюстрациями русского живописца и книжного иллюстратора Никифора Разчктаева.Иллюстрации к сказке выполнены в классической живописной манере. Иллюстрации Разчктаева очень богаты и по цвету, и по композиции. Проработаны все элементы декора, интерьера, одежды. Прекрасно художественно проработаны лица героев, каждый из которых наделен своим неповторимым характером и эмоциями.

Сказки А. С. Пушкина в иллюстрациях 1980 г.

Издание 1980 года с иллюстратором, графикой и художником Олегом Зотовым. Иллюстрации зотова выполнены в стиле лубки.Это традиционный русский стиль иллюстрации, в котором простая графика сочетается с текстовым материалом. В этой иллюстрации автор придерживается классических канонов русской любки — рисунок выполнен карандашом, используется точечное нанесение цвета, текст вписан в иллюстрацию.

Сказки А.С. Пушкина 385

Издание 1985 года с иллюстрациями советского художника, графика и живописца Виктора Лагуна. Выпускник Палеховской школы.М. Горький, Лагуна много работает и как художник, и как иллюстратор. Картины автора выставлены в музеях мира, а также находятся в частных коллекциях. Палехская школа обеспечила стилистическое становление художника.

Сказки А. С. Пушкина в графике 1987

Издание 1987 г., с иллюстрацией мастера книжной иллюстрации Анатолия Елисеева. Выпускник Московского полиграфического института Елисеев сразу после его окончания окунется в книжную иллюстрацию, с которой до сих пор не расстается.Много работает. Розыгрыши для журналов: «Крокодил», «Мурзилка», «Веселые картинки». Иллюстрации к «Сказке о царе Салтане» — выполнены плотной акварелью, с использованием темных, почти черных цветов, когда светлые тона играют на ярком контрасте. Таким образом художник определяет точки, на которых сосредоточено внимание аудитории.

Сказки А.С. Пушкина в графике 1991

Издание 1991 г. с художником иллюстраций, иллюстратором и графикой — Борис Дехтерев. Мы уже знакомы с творчеством и иллюстрациями Дехтерева в контексте сказки «Красный Хап».Борис Дехтерев — один из тех классических примеров идеальной иллюстрации с идеальными формами, идеальным использованием всех визуальных выразительных средств. Персонажи художника понятны и понятны.

Сказки А.С. Пушкина в иллюстрациях 2003 года

Выпуск 2003 года с иллюстрациями иллюстратора Михаила Саморезова. Очень красивые, характерные иллюстрации, выполненные акварелью. Самоклейки бережно используют как цветную, так и композиционную технику, не перегружая рисунок.В то же время иллюстрации насыщены частями, которые помогают полностью раскрыть содержание литературного материала.

Сказки А.С. Пушкина в 3 года

Издание 2008 года, с иллюстрациями российского художника, иллюстратора, графика, орнаменталиста — Бориса Зворикина. Интерес данной публикации заключается в том, что автор иллюстраций умер за 66 лет до того, как были опубликованы его иллюстрации. Очень красивое, сочное, плотное по форме и содержанию издание иллюстрировано в стиле начала 20 века.Все страницы оформлены орнаментальным окладом. Все герои проработаны. Каждая иллюстрация играет цветами.

Сказки А.С. Пушкина в иллюстрациях 2011

Публикация «Сказок о рыбаке и рыбке» 2011 года с иллюстрациями современного молодого московского архитектора и книжного иллюстратора — Кирилла Мелушкина. Выпускник Московского архитектурного института, Челушкин является членом Международной федерации Schedule Union. Много работает, как в России, так и за рубежом.Работы автора находятся в частных коллекциях по всему миру.

Коллекция иллюстраций к произведениям Пушкина в музейном собрании преимущественно графическая. Он представлен такими именами, как Павел Соколов, Николай Кузьмин, Владимир Фаворский, Игорь Ершов, Федор Константинов, А.С. Бакулевский, М. Микешин, Н. Экспозиция знакомит с частью иллюстративного собрания музея и охватывает период 19-20 веков. Единственная живописная работа здесь — «Сразись с Русланой головой» Н.Н.Г. Известно, что первой печатной иллюстрацией к произведениям Пушкина является картина к «Руслану и Людмиле», фронтиспис стихотворений. Выполнен по эскизу А. Н. Оленина. «Я читал в газетах, что Руслан, напечатанный для приятного, желательно скучного времени, продается с отличной картинкой, — кого мне за это благодарить?» — писал Пушкин 4 декабря 1820 г. Н.И. Галлет. В жизни поэта было напечатано всего 19 иллюстраций. К произведениям поэта обращались А. Брюлылов, С. Галактон, Гагарин.Е.В. Павлова отмечает, что «напечатанные при жизни иллюстрации … были крайне мелкими, они были случайными и не соответствовали художественному уровню поэта». Первое иллюстрированное издание Пушкина вышло в 1858 году и иллюстрировало в нем в основном сказки. В конце 19 века, в 1888 году, серия «Иллюстрированная Пушкинская библиотека» из 40 книг стоимостью три копейки, издание осуществляла Ф.Ф. Пленкова и носили просветительский характер. Известно, что в 1880-е годы огромным спросом пользовались иллюстрированные издания Пушкина.XIX век представлен на выставке литографиями по рисункам художника Павла Соколова, иллюстрациями к «Капитанской дочке». Они были завершены в середине 19 века, опубликованы в 1890-х годах. Политизация К.Трутовского, иллюстрация к поэме «Жених». Знаменитая «Татьяна» М.О. Микешина, гравюра на стали 1862 года. В конце 19 века российские читатели познакомились с рисунками самого Пушкина. Его рукописи публиковались, утаивались на полях поэта.На их внешний вид повлияли художники, работавшие с пушкинскими текстами. В коллекции музея есть две работы Николая Кузьминой из серии иллюстраций к Евгению Онегину. В 1934 году вышло издание «Онегина» с рисунками Кузьмина. За рубежом Роман с иллюстрациями художника выходил 12 раз. Это издание вызвало массу отзывов. Бытовало мнение, что «художник повторил манеру зарисовок Пушкина на полях своих рукописей». Сам художник писал, что хотел «преодолеть, иллюстрируя Онегина»…. Торс штамп, чтобы выпустить в сознании читателя Романа Пушкина из-под наслоений оперных образов. «Смелая мысль, иллюстрирующая« Э.О. », зародилась у меня осенью 1928 года …. В Саратове. Там я каждый вечер ходил в библиотеку и читал «Е.О.». Там я впервые прочитал этот роман … многие места Онегина открыли мне свой автобиографический смысл, и мне показалось заманчивым попытаться расшифровать для себя и для читателя эти места с графическими комментариями.«Одним из самых ценных приобретений нашего музея за последние годы является собрание Гравюр В.А. Фаворского: серия иллюстраций к Борису Лекунову (1955–1956),« Дом в Коломне »(1929),« Маленькие трагедии »(1961) , «Избранные произведения Пушкина» в 3-х томах (1948 г.) Все иллюстрации выполнены в технике ксилографии. В этом виде гравюры Фаворский был непревзойденным мастером, создавшим свою школу. «Искусство знает В.А. Фаворовский монументалист и театральный художник, живописец и скульптор, теоретик и автор рисунков.Но в истории, прежде всего, останется Фаворский — Гравюра. Даже созданные им книги с изменением взгляда на книжную иллюстрацию, на ее предназначение, на ее связь с художественным текстом могут впоследствии стать лишь прекрасным памятником своей эпохи. Гравюры Фаворского всегда будут вызывать живой интерес и глубокое восхищение — пока будет существовать искусство ксилографии »(Э. Елитин. О художниках Фаворского.) Пушкинский художник иллюстрировал всю свою жизнь. Иллюстрации к поэме« Полтава » «Ф.Д. Бонстантинова, также выполненная в технике ксилографии. Константинов, ученик Фаворского, знаменитый книжный график, иллюстратор русской и зарубежной классики. Иллюстративная графика Пушкина И.И. Гершова была хорошо известна детскому читателю 50-60-х годов 20 века: на выставке представлена ​​прекрасная акварель художника к «Сказке о рыбаке и рыбке». И литография к поэме «Медный всадник» и трагедии «Борис Годунов». И. Ершов Замечательный художник, чьи работы были переданы в музей дочери Ксении Ершова-Кривошеин, художницы, живущей сейчас во Франции.Съездная пушкинская тема вместе с произведениями И.И. Гершова, представлена ​​работами Е.И. Пашков, работавший в манере мастеров Палегана: Эскизы костюмов к спектаклю по сказке «Золотой петушок», 1949 г. Бог. Творчество Пушкина оказалось не только в мирном «золоте» для русской дворянской культуры века, но и сумасшедшим в своих изменениях в 20-м, разрушив эту культуру. Эта культура, как трава сквозь асфальт, пробилась к имени Пушкина во сменных усадьбах — музеях, Пушкинских и других.Для многих художников советского времени творчество Пушкина было воплощением в жизнь той «тайной свободы», которую пел Александр Блок и которую можно найти только в Боге. А может быть, такая любовь русского читателя, писателя, художника к поэту связана с тем, что христианские начала и Пушкин, художник, художник, сохранились в его творчестве, художнику Господь дал возможность умереть христианином. Сектор от О. SandaliUkfortport с открытия выставки

какие художники-иллюстраторы произведений Пушкина вам известны?

  1. не считают
    от билибиума и раньше..
    Иван Яковлевич Билибин — иллюстрации к «сказке о царе Салтане», «сказке о золотом петушке», «сказке о рыбаке и рыбке», к поэме «Руслан и Людмила»

    Иллюстрации И.Я. Билибина к сказкам Пушкина (Салтан под окнами Теремы, встреча с царевной — лебедь, пир-гора, чудо-остров; Дадон получает петуха, Дадон встречает Шамаханскую царицу; эскизы костюмов и декораций к «Сказке о Боге») Золотой петушок »- Король Дадон, Королева Шамаханов, Дворец Дадон и др., иллюстрации к «Сказке о рыбаке и рыбке»)

    Билибин И.Я. — Фронтиспис к сказке о царе Салтане А. С. Пушкине, 1905; Целевая сказка о царе Салтане А. С. Пушкине. По публикации 1962 г .; Иллюстрация к сказке о царе Салтане А. С. Пушкине, 1905; Фронтиспис к сказке о золотом петушке А. С. Пушкина; Иллюстрация к сказке о золотом петушке А. С. Пушкин. По изданию 1962 г.

    Сказка царя Салтана, о славном и могучем богатыре его сына князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне-лебеде.Художник — А. Куркин, 1961 г. — иллюстрация, текст. Цветные репродукции иллюстратора А.М. Куркина к сказке о царе Салтане в стиле Панэ Иллюстрация А. Куркина к «Сказке о мертвой царевне и семи богатырях»

    Иллюстрации Б.В. Замекина «Сказка о царе Салтане»

    » Сказка о Мартвой-царевне и о семи богатырях »,« Сказка о попе и о работнике его Лысой »- иллюстрации советских художников-иллюстраторов (Милашевский В.А., Степан Ковалев, Ксенофонта Т.и, Тамара Юф и др.)

    Иллюстрации к сказкам Пушкина («Сказка о царе Салтане», «Сказка о попе и про работника его Лысого», «Лукоморье», «Кот-ученый», «Тридцать три богатыря» »,« Царевна-Лебедь »,« Колдун несет геройского медведя »)

    Картины по сказкам Пушкина. И. Канаева / «Сказка о царе Салтане», «Сказка о золотом петушке», «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях» /

    «Сказка о Попе и его лысом работнике» (Батик) Карагодина Елена
    Сказки А.С. Пушкин в иллюстрациях

    Михаил Врубель Царевна-Лебедь. М. А. Врубель ГТК. Царевна-лебедь. 1900 Моцарт и Сальери слушают игру слепого скрипача. 1884 Сальери плюет яд в стакан Моцарта
    Н. Н. Ге «Руслан и Людмила». 2-й этаж. 19 век Руслан и Людмила — Фронтиспис-виньетка, ч / б. Гравюра М. Ивановой на рисунке И. Иванова. Эскиз виньетки А. Н. Оленина. 1820 г. (см. С. 191)
    иллюстраций к произведению Пушкина на одной странице (скупой рыцарь, пир во время чумы, дама, крестьянин, канцелярские товары, метель, демоны, Евгений Онегин, Моцарт и Сальери) Художники Бенуа, Вруж, Суриков, Фаворский, Добужинский, Самукш, Милашевский и другие.

    «Капитанская дочка». / Иллюстрации к главам. Иллюстрации к сказке — Исторические лица /

    Кавказский пленник. Автограф с портретом Н. Раевского. 1820.

    Евгений Онегин — Поединок Онегина и Ленского. 1899, Репин И. Е., Микешин М. О. «Татьяна». «Евгений Онегин». 19 век Кузьмин Н.В. «… и после скучного обеда». «Евгений Онегин». 1933-34 Евгений Онегин. Илл. П. П. Соколова. 185560. Титульный лист и первая страница первого издания «Евгения Онегина» (СПБ., 1825) Смотрите на сайте «Антикварная книга» иллюстрации к роману «Евгений Онегин» (Л. Тимошенко, Самокист-Судковская, Константинов, Белюкин) Евгений Онегин. Пушкин и Онегин. Гравюра Э. Гейтмана с рисунком А. Нотбека. 1829.

    Фаворский В.А. «Покров». «Дом в Коломне». 1922-1925

    Дубровский Дубровский. Рисунок Б. Кустодиева. 1923. «Дубровский». / Б. Кустодиев, Б. Косульников, Д. Шмаринов, А. Пахомов и др. / «Дубровский» — иллюстрация Шмаринова Д. А.

    «Метель».Иллюстрации / Н. Пискарев, Д. Шмаринов, В. Милашевский и др. /

    Граф Нулин. Илл. Н. В. Кузьмин. 1957.

    «Борис Годунов» — Иллюстрация к трагедии А.С. Пушкина «Борис Годунов» Б.В. Зворикин Петров — Водкин К.С. — Эскизы костюмов к трагедии «Борис Годунов» Петров-Водкин — эскизы декораций

ДЛЯ ДЕТЕЙ ЗАКЛИНАНИЕ ЧАР: ПЯТЬ ИЗВЕСТНЫХ СКАЗОК. КАРТИНЫ ГЕННАДА СПИРИНА. КНИГИ НАБОР. 14,95 долларов США. ВСЕ ВОЗРАСТА.

Высоко оценен за его иллюстрации к книге «Когда-то было дерево», картины Спирина делают эту книгу еще и произведением искусства.

Пять сказок (международные по масштабу: «Дневной свет» Джорджа Макдональда, «Принцесса и семь братьев» Александра Пушкина, «Щелкунчик» Э.А. Хоффмана, «Прекрасная кухонная горничная» Мигеля де Сервантеса и «Новая одежда императора» Ганса Христиана Андерсена) , великолепно иллюстрированы, со всем юмором, радостью, угрозой, королевской пышностью, фантазией, глупостью и романтикой, которые вызывают эти истории. В картинах есть все пышные детали, атмосфера и элегантность тех сказок, которые пленили меня (и, возможно, вас?) В детстве.Книга представляет собой яркую демонстрацию искусства, столь же уместного и важного, как текст в детской литературе.

ОБОРОТНЫЙ ВЕТЕР. АРНОЛЬД ЛОБЕЛ. HARPER & ROW. 12,95 долларов США. Возраст от 4 до 8 лет.

Мы сожалеем о недавней смерти медалиста Калдекотта Лобеля, положившей конец плодотворной и исключительной карьере художника, обладающего огромной чувствительностью, сообразительностью и энергией. Но эта книга — типичный пример того, чем он так восхищался, наследия, которым мы можем наслаждаться.

Все жители города наслаждаются прекрасным летним днем.Шарманщик и его обезьяна, рыбак и наблюдающая рыба, вор, ищущий вещи, чтобы украсть, мэр и его жена, фермер со своим быком и свиньей, дама в плаще, даже их королевские величества Король и Королева , все «ходят, разговаривают и дышат». Внезапно над городом пронесся сильный ветер, и «казалось, будто весь мир перевернулся, перевернулся и перевернулся».

Это сеет хаос для всех: «Человек, читающий книгу, был сбит с толку, когда все страницы пролистали мимо его пораженных глаз.Он быстро читал, но не так быстро ». И« обезьяна шарманщика съела быструю и вкусную закуску, пережевывая букет, выросший на шляпке дамы. »Утиное яйцо разбрызгивается, накидка дамы шлепается вокруг нее, лицо художника забрызгано краской, бык облизывает ветер.

Не только ветер переворачивает город вверх ногами, читатель может перевернуть книгу вверх дном, чтобы наблюдать за неразберихой, пока облака не исчезнут, ветер не прекратится и все продолжают гулять под полуденным солнцем.На закате пора идти домой ужинать, за исключением вора: «Все еще искал вещи, чтобы украсть, он оставался дома долго, долго после наступления темноты».

Вихрь ветра, одежда и реквизит горожан, вихри энергии, юмор, страница за страницей, в двусторонних рисунках и сложном тексте, будут снова и снова развлекать читателей.

МЕДВЕДЬ И ОРАНГУТАН. ИЛЛЮСТРАЦИЯ ЛИНН ЧЕРРИ. E.P. ДАТТОН. $ 3,50 КАЖДЫЙ. ВОЗРАСТ 1–4.

В двух из серии из четырех книг, иллюстрированных Черри, часть из которых передана Всемирному фонду дикой природы, в реалистичных деталях показаны места обитания детенышей и взрослых орангутангов и гризли.Гризли просыпается весной, выходит из своей берлоги, ищет пищу, наблюдает, как ее детеныши играют и растут, пока не закончится лето и снова не пора будет искать новое логово на зиму. Орангутаны качаются с ветвей джунглей, играют в одиночку или с другими, матери несут с собой младенцев и держатся сухими в своем гнезде, когда идет дождь. Прекрасные книжки с милыми животными, которые очаруют самого юного читателя.

КРОЛИК ДЖЕННИФЕРА. ТОМ ПАКСТОН, ИЛЛЮСТРАЦИЯ ДОННЫ АЙЕРС. Морроу-младший. КНИГИ.11,95 долларов США. AGES 2-6.

Первоначально написанная как колыбельная для его дочери Дженнифер, эта версия известного фолк-певца совсем не тихая. Это весело и весело, с ритмом текста, который требует тихого эха.

Юная Дженнифер делает все, но не спит. Однажды ночью из своего сна и из дома кролик Дженнифер прыгает прямо в зоопарк, где он освобождает черепаху, кенгуру и 17 обезьян. Вместе с Дженнифер они танцуют через лес к океану, где строят замок, отправляются в плавание на пиратском корабле и пьют печенье и чай.«Они танцевали на палубах брига с красными парусами. Обезьяны и моряки крутили джигу». Потом они посчитали все звезды на небе: «Они считали на корабле, и они считали на берегу.

Станьте первым комментатором

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *