Нажмите "Enter" для пропуска содержимого

Книги омара хайяма список: Лучшие книги Омара Хайяма Нишапури

Содержание

Книги Омар Хайям читать онлайн бесплатно

Родился: 18 мая 1048 г., Нишапур

Умер: 4 декабря 1131 г., Нишапур

Уроженец города Нишапура в Хорасане (ныне Северный Иран). Омар был сыном палаточника, также у него была младшая сестра Аиша. В 8 лет знал Коран по памяти, глубоко занимался математикой, астрономией, философией. В 12 лет Омар стал учеником Нишапурского медресе. Он блестяще закончил курс по мусульманскому праву и медицине, получив квалификацию хакима, то есть врача. Но медицинская практика мало интересовала Омара. Он изучал сочинения известного математика и астронома Сабита ибн Курры, труды греческих математиков. Детство Хайяма пришлось на жестокий период сельджукского завоевания Центральной Азии. Погибло множество людей, в том числе значительная часть учёных. Позже в предисловии к своей «Алгебре» Хайям напишет горькие слова: Мы были свидетелями гибели учёных, от которых осталась небольшая многострадальная кучка людей. Суровость судьбы в эти времена препятствует им всецело отдаться совершенствованию и углублению своей науки. Большая часть тех, которые в настоящее время имеют вид учёных, одевают истину ложью, не выходя в науке за пределы подделки и лицемерия. И если они встречают человека, отличающегося тем, что он ищет истину и любит правду, старается отвергнуть ложь и лицемерие и отказаться от хвастовства и обмана, они делают его предметом своего презрения и насмешек. В возрасте шестнадцати лет Хайям пережил первую в своей жизни утрату: во время эпидемии умер его отец, а потом и мать. Омар продал отцовский дом и мастерскую и отправился в Самарканд. В то время это был признанный на Востоке научный и культурный центр. В Самарканде Хайям становится вначале учеником одного из медресе, но после нескольких выступлений на диспутах он настолько поразил всех своей учёностью, что его сразу же сделали наставником. Как и другие крупные ученые того времени, Омар не задерживался подолгу в каком-то городе. Всего через четыре года он покинул Самарканд и переехал в Бухару, где начал работать в хранилищах книг. За десять лет, что учёный прожил в Бухаре, он написал четыре фундаментальных трактата по математике. В 1074 году его пригласили в Исфахан, центр государства Санджаров, ко двору сельджукского султана Мелик-шаха I. По инициативе главного шахского визиря Низам ал-Мулка Омар становится духовным наставником Султана. Кроме того, Малик-шах назначил его руководителем дворцовой обсерватории, одной из крупнейших. Он не только продолжал занятия математикой, но и стал известным астрономом. С группой учёных он разработал солнечный календарь, намного более точный, чем Григорианский. Однако в 1092 году, со смертью покровительствовавшего ему султана Мелик-шаха и визиря Низам ал-Мулка, исфаханский период его жизни заканчивается. Обвинённый в безбожном вольнодумстве, поэт вынужден покинуть сельджукскую столицу. О последних часах жизни Хайяма известно со слов его младшего современника — Бехаки, ссылающегося на слова зятя поэта. Однажды во время чтения «Книги об исцелении» Абу Али ибн Сины Хайям почувствовал приближение смерти (а было тогда ему уже за восемьдесят). Остановился он в чтении на разделе, посвященном труднейшему метафизическому вопросу и озаглавленному «Единое во множественном», заложил между листов золотую зубочистку, которую держал в руке, и закрыл фолиант. Затем он позвал своих близких и учеников, сделал завещание и после этого уже не принимал ни пищи, ни питья. Исполнив молитву на сон грядущий, он положил земной поклон и, стоя на коленях, произнёс: «Боже! По мере своих сил я старался познать Тебя. Прости меня! Поскольку я познал Тебя, постольку я к тебе приблизился». С этими словами на устах Хайям и умер. Также есть свидетельство о последних годах жизни поэта, оставленное автором «Четырёх бесед»: В году 1113 в Балхе, на улице Работорговцев, в доме Абу Саида Джарре остановились ходжа имам Омар Хайям и ходжа имам Музаффар Исфизари, а я присоединился к услужению им. Во время пира я услышал, как Доказательство Истины Омар сказал: «Могила моя будет расположена в таком месте, где каждую весну ветерок будет осыпать меня цветами». Меня эти слова удивили, но я знал, что такой человек не станет говорить пустых слов. Когда в 1136 я приехал в Нишапур, прошло уже четыре года с тех пор, как тот великий закрыл свое лицо покрывалом земли, и низкий мир осиротел без него. И для меня он был наставником. В пятницу я пошел поклониться его праху взял с собой одного человека, чтобы он указал мне его могилу. Он привел меня на кладбище Хайре, повернул налево у подножия стены, огораживающей сад, увидел его могилу. Грушевые и абрикосовые деревья свесились из этого сада и, распростерши над могилой цветущие ветви, всю могилу его скрывали под цветами. И пришли мне на память те слова, что я слышал от него в Балхе, и я разрыдался, ибо на всей поверхности земли и в странах Обитаемой четверти я не увидел бы для него более подходящего места. Бог, Святой и Всевышний, да уготовит ему место в райских кущах милостью своей и щедростью! 

Омар Хайям — биография, список книг, отзывы читателей

дата рождения: 18 мая 1048 г.

место рождения: Нишапур, Сельджукский султанат

дата смерти: 4 декабря 1131 г.

Биография писателя

Уроженец города Нишапура в Хорасане (ныне иранская провинция Хорасан-Резави).
Омар был сыном палаточника, также у него была младшая сестра Аиша. В 8 лет глубоко занимался математикой, астрономией, философией. В 12 лет Омар стал учеником Нишапурского медресе. Он блестяще закончил курс по мусульманскому праву и медицине, получив квалификацию хакима, то есть врача. Но медицинская практика мало интересовала Омара. Он изучал сочинения известного математика и астронома Сабита ибн Курры, труды греческих математиков.

Детство Хайяма пришлось на жестокий период сельджукского завоевания Центральной Азии. В возрасте шестнадцати лет Хайям пережил первую в своей жизни утрату: во время эпидемии умер его отец, а потом и мать. Омар продал отцовский дом и мастерскую и отправился в Самарканд. Как и другие крупные учёные того времени, Омар не задерживался подолгу в каком-то городе. В 1074 году его пригласили в Исфахан, центр государства Санджаров, ко двору сельджукского султана Мелик-шаха I. По инициативе и при покровительстве главного шахского визиря Низам аль-Мулька Омар становится духовным наставником султана. Через два года Мелик-шах назначил его руководителем дворцовой обсерватории, одной из крупнейших в мире. Работая на этой должности, Омар Хайям не только продолжал занятия математикой, но и стал известным астрономом. С группой учёных он разработал солнечный календарь, более точный, чем григорианский. Составил «Маликшахские астрономические таблицы», включавшие небольшой звездный каталог. Здесь же написал «Комментарии к трудностям во введениях книги Евклида» (1077 г.) из трёх книг; во второй и третьей книгах исследовал теорию отношений и учение о числе. Однако в 1092 году, со смертью покровительствовавшего ему султана Мелик-шаха и визиря Низам ал-Мулька, исфаханский период его жизни заканчивается. Обвинённый в безбожном вольнодумстве, поэт вынужден покинуть сельджукскую столицу.

О последних часах жизни Хайяма известно со слов его младшего современника — Бейхаки, ссылающегося на слова зятя поэта:

«Однажды во время чтения «Книги об исцелении» Абу Али ибн Сины Хайям почувствовал приближение смерти (а было тогда ему уже за восемьдесят). Остановился он в чтении на разделе, посвященном труднейшему метафизическому вопросу и озаглавленному «Единое во множественном», заложил между листов золотую зубочистку, которую держал в руке, и закрыл фолиант. Затем он позвал своих близких и учеников, составил завещание и после этого уже не принимал ни пищи, ни питья. Исполнив молитву на сон грядущий, он положил земной поклон и, стоя на коленях, произнёс: «Боже! По мере своих сил я старался познать Тебя. Прости меня! Поскольку я познал Тебя, постольку я к Тебе приблизился». С этими словами на устах Хайям и умер.»

Омар Хайям классификацию кубических уравнений и дал их решения с помощью конических сечений. В Иране Омар Хайям известен также созданием более точного (по сравнению с европейским) календаря, который официально использовался с XI века.

При жизни Хайям был известен исключительно как выдающийся учёный. На протяжении всей жизни он писал стихотворные афоризмы (рубаи), в которых высказывал свои сокровенные мысли о жизни, о человеке, о его знании. С годами количество приписываемых Хайяму четверостиший росло в геометрической прогрессии и к XX веку превысило 5000. Очевидно, свои сочинения приписывали Хайяму все те, кто опасался преследований за вольнодумство и богохульство. Точно установить, какие из них действительно принадлежат Хайяму (если он вообще сочинял стихи), практически невозможно. Некоторые исследователи считают возможным авторство Хайяма в отношении 300—500 рубаи.

Долгое время Омар Хайям был забыт. По счастливой случайности тетрадь с его стихами попала в викторианскую эпоху в руки английского поэта Эдварда Фицджеральда, который перевёл многие рубаи сначала на латынь, а потом на английский. В начале XX века рубаи в весьма вольном и оригинальном переложении Фицджеральда стали едва ли не самым популярным произведением викторианской поэзии. Всемирная известность Омара Хайяма как глашатая гедонизма, отрицающего посмертное воздаяние, пробудила интерес и к его научным достижениям, которые были открыты заново и переосознаны. Первым стал переводить Омара Хайяма на русский язык В. Л. Величко (1891).

Хотя прижизненных изображений Омара Хайяма не сохранилось и его облик неизвестен, памятники поэту были установлены во многих персоязычных странах и за их пределами (например, в Душанбе, Ашхабаде, Бухаресте). В 1935 году азербайджанский писатель Гусейн Джавид написал пьесу «Хайям», посвящённую Омару Хайяму.

Цитаты из книг автора

Четверостишия Мир я сравнил бы с шахматной доской:То день, то ночь. А пешки? Мы с тобой -Подвигают, притиснут, — и побили…И в темный ящик сунут на покой.
Рубаи «Ад и рай — в небесах», — утверждают ханжи.Я, в себя заглянув, убедился во лжи: Ад и рай — не круги во дворе мирозданья, Ад и рай — это две половины души.
Рубаи В детстве ходим за истиной к учителям,После — ходят за истиной к нашим дверям.Где же истина? Мы появились из капли,Станем — ветром, Вот смысл этой сказки, Хайям!
Рубаи Если низменной похоти станешь рабом -Будешь в старости пуст, как покинутый дом,Оглянись на себя и подумай о том,Кто ты есть, где ты есть и — куда же потом?
Рубаи Даже самые светлые в мире умыНе смогли разогнать окружающей тьмы,Рассказали нам несколько сказочек на ночь -И отправились, мудрые, спать, как и мы.

Рубаи Хайям: Омар Хайям и хайамовские четверостишия

Хайям Рубаи Омар

Омар Хайям и хайамовские четверостишия

Х А Й Я М И А Д А

О М А Р Х А Й Я М:

И

Х А Й Я М О В С К И Е

Ч Е Т В Е Р О С Т И Ш И Я

(З. Н. Ворожейкина)

(1986 г.)

Мы — цель и высшая вершина всей вселенной,

Мы — наилучшая краса юдоли бренной,

Коль мирозданья круг есть некое кольцо,

В нем, без сомнения, мы — камень драгоценный.

(пер. О. Румер) [rum-0239]

Омар Хайям занимает первое место в ряду самых известных поэтов Востока, читаемых во всем мире. Миллионы книжечек его стихов, непрестанно переиздающихся в переводах на русский, все европейские и многие восточные языки, вот уже на протяжении столетия не могут насытить книжный рынок. Четверостишия Омара Хайяма — о смысле жизни человека, о незащищенности его перед лицом судьбы и времени, об очаровании мимолетных мгновений радости, -стихи-афоризмы, в которых каждый из читающих находит нечто свое, сокровенное и еще не высказанное, — стали общим духовным достоянием человечества.

Омар Хайям был выдающимся математиком, астрономом и философом своего времени, писавшим, как чуть ли не все образованные люди иранского средневековья, стихи; биографию Хайяма-ученого мы знаем лучше, чем биографию Хайяма-поэта.

* * *

Омар Хайям — полное его имя Гийас ад-Дин Абу-л-Фатх Омар ибн Ибрахим Хайям — родился в 1048 году или несколькими годами раньше, в Нишапуре.

Нишапур, расположенный на востоке Ирана, в древней культурной провинции Хорасан, был, по определению историков, величайшим городом XI века. Обнесенный высокой стеной с башнями, он занимал территорию в сорок квадратных километров; согласно описаниям арабских географов, в нем было не менее пятидесяти больших улиц. Лежащий на оживленных караванных путях, Нишапур был ярмарочным городом для многих, даже отдаленных, провинций Ирана и Средней Азии и для близлежащих стран.

Население Нишапура исчислялось в несколько сот тысяч человек. Значительную его часть составляли ремесленники, объединенные в профессиональные корпорации. В городе было представлено свыше пятидесяти видов ремесла и прикладного искусства, отличавшихся высоким уровнем художественного мастерства. Средоточием общественной жизни города являлись богатые и шумные базары, их было несколько — основных и второстепенных.

Нишапур — один из главных культурных центров Ирана — был знаменит своими библиотеками, с XI века в городе действовали школы среднего и высшего типа — медресе.

В Нишапуре прошли детские и юношеские годы Омара Хайяма.

О семье Омара Хайяма сведений не сохранилось. Литературное имя поэта — Хайям, что означает «палаточник», «палаточный мастер», позволяет высказать предположение, что отец поэта — или его дед — принадлежал к ремесленным кругам. Во всяком случае, семья располагала достаточными средствами, чтобы предоставить сыну возможность многолетней серьезной учебы.

Омар Хайям учился сначала в Нишапурском медресе, имевшем в это время славу аристократического учебного заведения, готовящего крупных чиновников для государственной службы, затем продолжал образование в Балхе и Самарканде.

Он овладел широким кругом точных и естественных наук, развитых в его время: математикой, геометрией, физикой, астрономией; специально изучал философию, теософию, корановедение, историю, правоведение и весь комплекс филологических дисциплин, входящих в понятие средневековой образованности: был начитан в родной поэзии, знал в совершенстве арабский язык и арабскую литературу, владел основами стихосложения. Омар Хайям был искусен в астрологии и врачевании, профессионально изучал теорию музыки.

Он ознакомился с достижениями античной науки — трудами Архимеда, Евклида, Аристотеля, переведенными на арабский язык.

Главным направлением его научных занятий становится математика. В двадцать пять лет он делает свои первые крупные научные открытия. Математический труд «Трактат о доказательствах проблем алгебры и ал-мукабалы», написанный им в Самарканде в шестидесятые годы XI века, приносит Омару Хайяму славу выдающегося ученого. Ему стали оказывать покровительство меценатствующие правители.

До нашего времени дошли интереснейшие сочинения XII века, повествующие о жизненном укладе иранских и среднеазиатских дворов эпохи Омара Хайяма. Одно из этих сочинений — «Собрание редкостей, или Четыре беседы», написанное в 1157 году поэтом Низами Арузи Самарканди, развивает мысль, что именно ученые царедворцы обеспечивают правителю прочность власти и ее великолепие. Трон держится, говорит Низами Арузи, на четырех столпах — четырех категориях придворных, это — дабир (секретарь-письмоводитель), поэт, астролог и врач. «На дабире, — поясняет он, — крепость правления, на поэте — вечная слава, на астрологе — благое устроение дел, на враче — здоровье телесное. И это — четыре тяжких дела и благородных науки из ветвей науки философии: дабирство и поэзия — из ветвей логики, астрология — ветвь математики и медицина — ветвь естествознания».

Читать дальше

стихи, цитаты, афоризмы и высказывания, краткая биография и интересные истории из жизни

Творчество великого восточного поэта и философа Омара Хайяма завораживает своей глубиной. Его биография загадочна, полна тайн. Образ самого поэта овеян разными легендами. Его мудрость дошла к нам через века, запечатленная в поэзии. Эти произведения были переведены на многие языки. Творчество и произведения Омара Хайяма будут рассмотрены в статье.

Детство и юность

Имя знаменитого ученого, персидского, таджикского поэта и философа, известного всем как Омар Хайям, не сходит с уст людей и нашего времени. Родился величайший ученый и философ Востока в городе Нишапур, который в настоящее время находится на территории Ирана. Это событие датировано 1048 годом. Умер великий философ в том же городе в 1131 году.

О его семье известно немного. Фамилия Хайям означает «палаточный мастер». Предположительно, такая профессия была у его отца или деда. По некоторым данным, у него была младшая сестра Аиша.

Известно, что в возрасте двенадцати лет мальчик поступил в медресе Нишапура. Здесь он прилежно изучал математику, астрономию и философию. Позже будущий поэт учился в медресе Балха, Самарканда и Бухары. Благодаря своей выдающейся памяти и неуклонному стремлению к знаниям к семнадцати годам молодой человек с отличием окончил курс по мусульманскому праву и медицине, получив звание хакима (врача).

Однако медицина для него не стала главным увлечением. Значительно больше ученого интересовали такие дисциплины, как математика, астрономия и философия. Лучшие произведения Омара Хайяма сегодня включены в школьную программу по литературе.

Молодые годы

На долю молодого ученого выпало немало испытаний. Его родители умерли во время одной из бесчисленных эпидемий, уносивших большое число человеческих жизней в эпоху средневековья.

После завершения курса обучения юный поэт перебрался в Самарканд, где устроился работать учителем. За эту работу платили мало, однако она давала возможность кое-как сводить концы с концами. При этом философ получил возможность заниматься любимым делом – наукой.

Именно в Самарканде была завершена работа над трактатом «О доказательствах задач алгебры и адмукабалы». Позже список произведений Омара Хайяма пополнили научные работы «Комментарии к трудным постулатам книги Евклида» и «Об искусстве определения количества золота и серебра в состоящем из них теле». Они характеризуют автора как выдающегося ученого своего времени.

Карьера при дворе

В период пребывания ученого в Самарканде он пользовался расположением и поддержкой главного судьи этого города. Затем он смог завоевать расположение и бухарского хана.

Помимо занятий «серьезными» науками, он увлекался кулинарией – учился готовить, собирал и совершенствовал старинные рецепты. В 1074 году будущего великого поэта пригласили в Исфахан в качестве придворного надима султана Мелик-шаха.

В течение последующего десятилетия ученый служил при дворе организатором пышных приемов, придумывал для шаха рецепты новых кушаний. Свои знания ученый умело применял, создавая новые труды. Так, он разработал специальные таблицы астрологического питания, в которых подробно указал, как и чем должны питаться различные знаки зодиака.

Этими таблицами по сей день пользуются многие астрологи на Востоке. Также они интересны и для современной науки. Астрологи всего мира ныне черпают свои знания в древних текстах.

Вклад в развитие астрономии

Помимо своей гастрономической деятельности, ученый выполнял при дворе обязанности астронома. Шах поручил ему руководить строительством астрономической обсерватории. Позже ученому было доверено возглавить это творение инженерной мысли.

Мелик-шах создал особую комиссию в целях упорядочения существующего календаря, которую возглавил Хайям. Под его непосредственным руководством в рамках этой комиссии был разработан календарь высочайшей точности. Этот документ дает погрешность в одни сутки за пять тысяч лет, в то время, как современный календарь, которым мы пользуемся, дает такую погрешность за 3333 года.

Смена руководящих постов в Исфахане привела к закрытию обсерватории. Ученый перебрался в Бухару, где продолжал заниматься научной работой и одновременно врачебной практикой.

В 1097 году из-под его пера выходит уникальный трактат, написанный на языке фарси «О всеобщности бытия». Философские произведения Омара Хайяма характеризуют его как последовательного сторонника Аристотеля и Ибн Сины. Однако мировую известность ему принесли отнюдь не научные труды.

Рубаи

В список произведений Омара Хайяма, которые принесли ему мировую славу, вошли его четверостишия – рубаи. Исследователи его творчества так и не смогли точно установить, какие из приписываемых поэту трудов действительно вышли из-под его пера. Более или менее твердо можно быть уверенными в 66 рубаи, которые дошли до нас в наиболее древних списках.

Произведения великого поэта и философа разительно отличаются от традиционного персидского стихотворного творчества. Его четверостишия, меткие и точные, как укус змеи, начисто лишены вычурности образов, каких-либо «красивостей». Лучшие стихи Омара Хайяма являются четким и недвусмысленным отражением его философских взглядов на жизнь, общество, религию и отношения между людьми.

Философский смысл рубаи

Смысл стихов Омара Хайяма четко очерчен традиционными символами. Так, например, трава произрастает из праха тех, кто покинул этот мир. Она символизирует вечный процесс перерождения материи.

Гончар в мастерской также является особым образом. Кувшины, которые он делает, символизируют взаимоотношения между творцом, миром и индивидом. Культ вина также не случаен. Так поэт прославляет гуляку-вольнодумца, благодаря которому поэт резко противопоставляет себя официальным религиозным догмам, господствующим в обществе.

Последние годы жизни

Разумеется, такие высказывания Омара Хайяма, мягко говоря, не одобрялись ни светскими, ни, тем более, церковными властями. За них можно было поплатиться жизнью. Чтобы как-то обезопасить себя, поэт совершил паломничество в Мекку, которое должно было убедить недовольных в том, что он раскаялся.

Однако власти вряд ли поверили в искренность действий ученого, поэта и вольнодумца. Последние годы жизни великого философа, величайшего человека своего времени, прошли уединенно. Он сторонился людей, среди которых всегда мог оказаться шпион или наемный убийца. Известно, что свои последние часы он провел за чтением «Книги Исцеления» знаменитого Авиценны (Ибн Сины), затем отложил ее, произнес последнюю молитву и умер.

Стилистика поэзии

Произведения поэта отличаются предельно емким и лаконичным стилем, позволяющим в сжатой форме четверостишия уместить такой объем философских мыслей, которых хватило бы на целый научный трактат. Короткие стихи Омара Хайяма отличаются чеканным, гибким ритмом и простотой изобразительных средств.

Краткость и естественность – вот, пожалуй, главные достоинства поэзии ученого и философа, делающие ее простой и доступной для восприятия самых широких читательских масс. Каждый человек найдет в этих чеканных строчках что-то, заставляющее его душу откликнуться на призыв поэта, воспринять его мудрость, а сердце – забиться в одном ритме с бессмертными стихами.

Основные идеи

Ценность человеческой жизни, свобода как неотъемлемое право личности, страстное бичевание ханжества и лицемерия – вот основные идеи произведений великого автора. В средневековой персидской и таджикской поэзии он, пожалуй, единственный, в чьих стихах лирический герой выступает как автономная личность, независимая от Бога и земных владык.

Герой этот, бунтарь и противник насилия, подвергает сомнению религиозные устои, и божественно-разумное устройство мира. Высказывания деятеля науки и искусства ставят его в один ряд с европейскими философами-гуманистами XVIII века.

О бренности человеческой жизни

Все религиозные и философские учения того времени проповедуют ценность вечной жизни после смерти, наполненной чередой нескончаемых наслаждений. Они противопоставляют ее жизни земной, в которой человек обязан трудиться и страдать.

Рассуждения о бренности бытия присутствуют во многих произведениях восточного поэта. Однако он тут же противоречит самому себе, продолжая ценить и любить реальную жизнь. Поэт призывает наслаждаться каждым ее неповторимым мгновением, несмотря на все ее несовершенство.

О любви и дружбе

Возможно, именно поэтому Омар Хайям лучшее наслаждение в жизни связывал с дружбой и любовью. Очень многие рубаи поэта посвящены именно этой теме.

Наслаждайся жизнью, целуй красавиц, будь счастлив здесь и сейчас, ведь неизвестно, что ждет тебя потом. Земное счастье мимолетно, почувствуй бесценность каждого мига, проведенного в объятиях возлюбленной. Это главные призывы к человеку, которые делает в своем творчестве автор.

Любовь служит украшением жизни. Дружба наполняет ее высоким смыслом. Умение ценить дружбу, уважать врагов, правильно выбирать тех, кто достоин называться другом, не впускать в свою душу человека низкого и подлого – залог того, что жизнь будет наполнена смыслом и не пройдет впустую. В этом заключается главная житейская мудрость творчества восточного поэта и философа.

Афоризмы

Четкость, лаконичность, ясность мысли и простота формы превращают практически, все стихотворения в афоризмы Омара Хайяма. Каждое его четверостишие — суть, уравнение, стремящееся к точной формуле, а, следовательно – к совершенству.

Недаром творчество известнейшего восточного поэта актуально и по сей день. Им не только восхищаются, его цитируют, используя меткие, емкие высказывания для выражения своего отношения к жизни в целом и к отдельным ее проявлениям. Пожалуй, он единственный поэт из прошлого, стихи которого продолжают быть актуальными и востребованными в современном мире.

Однако следует признать, что не все растиражированные в различных источниках цитаты, приписываемые этому знаменитому и по сей день автору, принадлежат его перу. Ко многим из них средневековый поэт не имеет никакого отношения. Но это уже специфические особенности современного информационного поля.

Значение произведений

Являясь всесторонне одаренной, многогранной творческой личностью, представленный автор оставил потомкам бесценное творческое наследие. Неоценим его вклад в науку в качестве математика, астронома и философа. А его поэтический талант в сочетании с ясностью философской мысли дал поистине драгоценный сплав в виде бессмертных четверостиший, представляющий поистине уникальный феномен в мировом культурном наследии. Творчество великого ученого и поэта – пришедший к нам из глубины веков бесценный дар. Это не мертвые строки забытого прошлого, но источник мудрости, востребованный и в наши дни.

Рассмотрев в общих чертах произведения Омара Хайяма, можно сказать, что они не теряют своей актуальности в течение многих веков. Это поистине гениальные произведения, которые обращаются к самым истокам человеческой личности, к ее стремлениям и отношению к жизни. Именно благодаря своей искренности и правдивости эти древние строки актуальны и по сей день.

Омар Хайям. Стихи. Рубаи. Список произведений и биография

Омар Хайям. Стихи. Рубаи/ Список произведений

Когда уходите на пять минут

Кто понял жизнь тот больше не спешит

Никогда не иди назад

За грех прощение дается в жизни нам

Бытует мнение, что счастье — это дар

Вчера на площади базарной видел я

Да, женщина похожа на вино

Есть в небе бык Первин — созвездие Плеяд

О друг, будь весел и беспечен!

Не бойся козней времени бегущего

Не делай зла — вернется бумерангом

Не зли других и сам не злись

Человек — это истина мира, венец

О жизни подумал

Чье сердце благости лучом озарено

Моя любовь к тебе достигла совершенства

Я пришел к мудрецу и спросил у него

Омар Хайям. Рубаи.

(Рубаи — четверостишие; форма лирической поэзии, широко распространённая на Ближнем и Среднем Востоке)

Рубаи о любви

Рубаи о жизни

Рубаи о женщине

Рубаи о деньгах

Рубаи о Боге и религии

Рубаи о смысле жизни

Рубаи о душе

Рубаи о вине

Рубаи «Мудрости жизни»

Рубаи о человеке

Рубаи о судьбе

Рубаи о юности и старости

Рубаи о дружбе

Рубаи о счастье

Рубаи о перевоплощении

Рубаи о роке

 

Читать все стихи и рубаи Омара Хайяма

Омар Хайям, его эпоха, наследие, биография

Омар Хайям (Гияс ад-Дин Абу-л-Фатх Омар ибн Ибрахим) (1048- 1131 гг.)

Персидский и таджикский поэт, математик и философ. Начальное образование получил в родном городе, затем в крупнейших центрах науки того времени: Балхе, Самарканде и др.

Около 1069 г в Самарканде Хайям написал трактат «О доказательствах задач алгебры и аллукабалы». В 1074 г возглавил крупнейшую астрономическую обсерваторию в Исфахане.

В 1077 г завершил работу над книгой «Комментарии к трудным постулатам книги Евклида». Через два года вводит в действие календарь. В последние годы XI в. меняется правитель Исфахана, и обсерватория закрывается.

Хайям совершает паломничество в Мекку. В 1097 г. работает врачом в Хорасане и пишет трактат на языке фарси «О всеобщности бытия».

Последние 10—15 лет жизни Хайям проводит в уединении в Нишапуре, мало общаясь с людьми. Как сообщают историки, в последние часы жизни Омар Хайям читал «Книгу исцеления» Ибн Сины (Авиценны). Он дошел до раздела «О единстве и всеобщности», положил на книгу зубочистку, встал, помолился и умер.

Творчество Омара Хайяма — удивительное явление в истории культуры народов Средней Азии и Ирана, всего человечества. Его открытия в области физики, математики, астрономии переведены на многие языки мира. Его стихи, «жалящие, как змея» до сих пор покоряют своей предельной емкостью, лаконичностью, образностью, простотой изобразительных средств и гибким ритмом. Философия Хайяма сближает его с гуманистами эпохи Возрождения («Цель творца и вершина творения — мы»). Он обличал существующие порядки, религиозные догмы и пороки, царившие в обществе, считая этот мир временным и преходящим.

Богословы и философы того времени придерживались мнения, что вечную жизнь и блаженство можно найти только после смерти. Все это нашло отражение в творчестве поэта. Однако он также любил и реальную жизнь, протестовал против ее несовершенства и взывал наслаждаться каждым ее мигом.

Любое четверостишие Хайяма — это маленькая поэма. Он огранил форму четверостишия, подобно драгоценному камню, утвердил внутренние законы рубай, и в этой области Хайяму нет равных.

Неизвестно, все ли из приписываемых Хайяму рубаи являются подлинными, но 66 четверостиший с достаточно высокой степенью достоверности можно отнести именно к его творчеству. Поэзия Омара Хайяма стоит несколько особняком от персидской поэзии, хотя является неотъемлемой ее частью. Именно Хайям стал единственным автором, чей лирический герой является личностью автономной, отчужденной от бога и царя, не признающей насилия, выступающей бунтарем.

Известность Омар Хайям снискал, главным образом, как поэт, однако, если бы не его деятельность на литературном поприще, он все равно остался бы в истории науки как выдающийся математик, автор новаторских сочинений. В частности, в трактате «О доказательстве задач алгебры и алмукабалы» в геометрической форме им было дано изложение решений кубических уравнений; в трактате «Комментарии к трудным постулатам книги Евклида» он выдвинул оригинальную теорию параллельных прямых.

Омара Хайяма любили, очень уважали, воздавали ему почести. Он умер у себя на родине; это случилось приблизительно в 1122 г.
 

Читать все стихи и рубаи Омара Хайяма

Омар Хайям, поэт и персонаж

Текст: Аполлинария Аврутина *

Фото: sevia.ru

Пожалуй, ни один современный ближневосточный автор, даже самый модный, не может похвастаться в наши дни такими тиражами, как Хайям. Стоит зайти в любой книжный магазин, будь то Россия, Европа, Америка, и в отделе литературы о Востоке вам непременно встретится три-четыре разных издания Хайяма.

Вообще говоря, весь мир совершенно неверно произносит и пишет его имя. Писать его имя следует «Умар Хаййам», именно так оно передается в арабской графике. Правильно произносить имя этого персидского поэта следует как «Омар-е Хаййам», что переводится как «Омар Палаточник». Персидское слово «Хайям» буквально значит «палатка», и к этому слову этимологически восходит старорусское «хамовник», то есть «текстильщик», а от него уже — район в Москве, где, в частности, купил себе усадьбу Лев Толстой. Иными словами, на русский язык имя Омара Хайяма можно переводить как «Омар-хамовник», «Омар-текстильщик». Полное имя Хайяма — Гиййас ад-Дин Абу-л-Фатх Омар ибн Ибрахим аль-Хайям, имя сообщает нам, что поэт родом из семьи потомственных ремесленников, сын Ибрагима-палаточника.

О жизненном пути Омара-палаточника известно немногое, факты его биографии в некоторой степени легендарны. Точных, документальных свидетельств его жизни немного. О его поэтическом творчестве источники стали упоминать вообще спустя долгое время после его смерти (в XIII—XIV вв.), а


среди специалистов бытует мнение, что те рубаи (букв. «четверостишия»), где упоминается имя Хайяма, вообще написаны не им, а поздними поклонниками его творчества.


В знаменитой энциклопедии Брокгауза и Ефрона Хайяму посвящены две статьи. В сорок втором томе есть статья «Омар Аль-Каями» об ученом-математике, а в семьдесят третьем томе статья «Хейям, или Омар Хейям» — о поэте.

Если верить источникам, в 70-х годах Хайям был приглашен Малик-шахом для строительства дворцовой обсерватории и реформирования солнечного календаря. В итоге этот календарь был разработан группой ведущих ученых-астрономов того времени, среди которых был и Хайям, и оказался на 7 минут точнее григорианского календаря, который ввели в Европе в XVI в., — то есть намного точнее того календаря, которым мы пользуемся сейчас. Если бы обсерватория, которую планировал построить Малик-шах по проекту Омара Хайяма, была достроена, возможно, она бы стала более известной и более крупной, нежели самаркандская обсерватория знаменитого внука Тамерлана, правителя династии Тимуридов, Улугбека, правившего в XV в. и составившего многочисленные карты звездного неба, которыми в Европе пользовались едва ли не до XIX в.

Более того, список математических открытий, совершенных Хайямом-математиком, позволяет говорить о том, что он, пользуясь наработками индийских ученых, смог сделать то, что впоследствии удалось повторить только Исааку Ньютону.

Однако научная карьера гениального математика, астронома и астролога прервалась после убийства его покровителя-шаха. Начался период скитаний.

Чтобы избежать нападок и даже репрессий, Омар Хайям удалился от дел и науки и отправился странствовать. По всей вероятности, именно на этот период, если речь все же идет об одном человеке, приходится расцвет его поэтического творчества — ироничные рубаи являют читателю всю неприкрытую правду жизни.

Однако и с рубаи-четверостишиями все непросто. Специалистам хорошо известно, что в мире переведено и издано намного больше четверостиший, приписываемых Хайяму, чем Хайям мог написать и написал. Иными словами, как это нередко случалось в средневековой ближневосточной мусульманской литературе, имя легендарного автора со временем превратилось в коллективный псевдоним. Таких случаев в истории литературы Востока немало, а кроме того, довольно долго бытовала традиция приписывать тому или иному автору все, где упоминалось его имя. Поэтому до сих пор точное количество четверостиший, написанных Омаром Хайямом, совершенно неизвестно, как и неизвестно, какие именно рубаи он написал.

Существует легенда, что


в момент гибели «Титаника» на его борту находилась подлинная рукопись Хайяма, которая, разумеется, в катастрофе была утрачена.


Этой легенде вряд ли стоит верить: за много веков рукописи Омара Хайяма подделывали так много раз, что нередко с их атрибуцией ошибались даже крупные специалисты. Например, у многих иранистов на слуху история, когда знаменитый американский иранист Ричард Фрай купил за большую сумму поддельную рукопись Омара Хайяма для библиотеки Гарвардского университета. Однако впоследствии университет провел экспертизу, подделка была обнаружена, хотя качество поддельного манускрипта вызывало изумление знатоков — степень подделки некоторых элементов рукописи было невозможно уточнить, ситуацию спасла голубая краска, которая никак не могла быть в обращении во времена Хайяма. Другие подделки в разное время были приобретены библиотеками Кембриджа, Честера Битти, Национальной библиотекой и рядом частных коллекционеров.


Поэт и ученый, намного опередивший свое время, сотворивший своей жизнью немало тайн, продолжает творить эти тайны и спустя много веков после смерти.


Смелый настолько, что отважился в свое время в поэзии хулить Аллаха, Омар Хайям продолжает удивлять мир своими речами…

__

Автор статьи выражает благодарность за помощь в подготовке материала старшему научному сотруднику ИВР РАН, кандидату исторических наук Алексею Александровичу Хисматуллину. Также при подготовке материала было использовано интервью с О. Ф. Акимушкиным от 2007 г.: М. С. Баконина. «Любимый поэт президента» на сайте и Предисловие к серии «Назидательная литература эпохи Салджукидов на персидском языке: оригиналы и подделки» (А. А. Хисматуллин, Амир Му‘Иззи Нишапури Сийасат-Нама/Сийар Ал-Мулук: подделка, приписанная Низам ал-Мулку. Петербургское Востоковедение, СПб. — М.: 2018).


*Аполлинария Аврутина — лауреат Яснополянской премии (как переводчица Орхана Памука), доцент Восточного факультета СПбГУ.


Хорхе Луис Борхес о Хайяме и его английском переводчике Эдварде Фицджеральде:

…Около 1854 года ему дают посмотреть рукописный свод сочинений Омара, составленный по одному лишь принципу, алфавитному порядку рифм; Фицджеральд пробует одну рифму по-латыни и усматривает возможность соткать из них целостную и органическую книгу, открывающуюся образами утра, розы и соловья и завершающуюся ночью и могилой. Столь неимоверной и даже неправдоподобной цели Фицджеральд посвящает свою жизнь — жизнь человека беззаботного, одинокого и фанатичного. В 1859 году он публикует первый перевод «Рубайят», за которым следуют другие, богатые разнообразием и отделкой. Происходит чудо: из плодотворного симбиоза персидского астронома, снизошедшего к поэзии, и эксцентричного англичанина, читающего восточные и испанские книги, не особо вникая в смысл, рождается выдающийся поэт, не похожий ни на того, ни на другого. Суинберн пишет, что Фицджеральд «уступил Омару Хайяму звание одного из крупнейших поэтов Англии», а Честертон, восприимчивый к романтичности и классичности этой превосходной книги, замечает, что в ней одновременно «мелодия ускользает, а текст длится». Некоторые критики считают Фицджеральдова Омара английской поэзией с персидскими аллюзиями; Фицджеральд — составитель, шлифовальщик и сочинитель — требует, однако, чтобы мы читали его «Рубайят» как древнеперсидскую поэзию.

Случай вызывает догадки метафизического толка. Омар (как известно) исповедовал платоновско-пифагорейскую доктрину многократного воплощения души; через века его душа, видимо, перевоплотилась в Англии, дабы на далеком германском языке с вкраплениями латыни исполнилась литературная судьба, подавленная в Нишапуре математикой. Исаак Лурия эль Леон учил, что душа умершего может войти в душу-неудачницу, дабы поддержать и наставить ее; быть может, в 1857 году душа Омара поселилась в душе Фицджеральда. В «Рубайят» сказано, что всемирная история — это спектакль, задуманный, поставленный и созерцаемый Богом; такое наблюдение (терминологически именуемое «пантеизм») позволяет предположить, что англичанину удалось воссоздать перса, поскольку оба, по сути, были Богом или случайным взглядом Бога. Более правдоподобна и не менее чудесна, чем эти сверхъестественные предположения, гипотеза благотворного совпадения. Иногда облака принимают форму гор или львов; аналогичным образом печаль Эдварда Фицджеральда и пожелтевший манускрипт с лиловыми литерами, забытый на полке оксфордской Bodleyana, приняли, к нашему блату, форму поэзии. Всякое соавторство загадочно. А соавторство нашего англичанина и перса — как никакое другое, ибо слишком они разные, и, вероятно, в жизни бы не стали друзьями, а смерть, перипетии и время понадобились только лишь для того, дабы последний узнал о первом, что оба они — один и тот же поэт.

Хорхе Луис Борхес. «Загадка Эдварда Фицджеральда». Пер. с исп. И. Петровского.

Сервис объявлений OLX: сайт объявлений в Украине

Алексеевка Сегодня 10:45

Винница, Старогородской Сегодня 10:45

2 400 грн.

Договорная

Краматорск Сегодня 10:45

Омар Хайям — Биография, факты и изображения

Жил 1048 — 1131.

В 1072 году нашей эры Омар Хайям зафиксировал самую точную из когда-либо рассчитанных значений длины года — цифру, которая все еще достаточно точна для большинства целей в современном мире. Хайям был астрономом, астрологом, врачом, философом и математиком: он внес выдающийся вклад в алгебру. Его поэзия более известна на Западе, чем любой другой незападный поэт.

Сам человек остается загадкой.Различные биографы описали его как веселого агностика, любящего вино; шкаф зороастрийский; суфий-мусульманин; ортодоксальный мусульманин-суннит; и последователь древнегреческой философии. Все согласны с тем, что он был выдающимся интеллектуалом.

Объявления

Начало

Омар Хайям родился 18 мая 1048 года в большом торговом городе Нишапур на севере Персии. Сегодня город находится в Иране. Отцом Омара был Эбрагим Хайями, богатый врач. Имя матери Омара неизвестно.Некоторые авторы писали, что отец Омара зарабатывал на жизнь изготовлением палаток, потому что Хайями означает «производитель палаток». Однако, хотя многих англоговорящих зовут Смит, это не означает, что их отцы проводили дни, молотя раскаленный металл на наковальне.

Семья Омара была мусульманской. Его отец, похоже, относился к религии спокойно, наняв математика по имени Бахманьяр бин Марцбан, приверженца древней персидской религии зороастризма, для наставничества Омара. Бахманьяр был учеником великого врача, ученого и философа Авиценны и дал Омару всестороннее образование в области естественных наук, философии и математики.Хавджа аль-Анбари обучал Омара астрономии, руководя его через Альмагест Птолемея.

В раннем подростковом возрасте Омар работал в хирургической клинике своего отца, изучая медицину.

Омар Хайям отпраздновал свое восемнадцатилетие в 1066 году. В том же году на небесах появилась комета Галлея, нормандская армия Вильгельма Завоевателя вторглась в Англию, а отец Омара Эбрагим умер. Через несколько месяцев после смерти Эбрагима умер наставник Омара Бахманьяр.

Это был конец эпохи в жизни Омара Хайяма.Пора было навести порядок в семье и двигаться дальше.

Самарканд

Омар Хайям присоединился к одному из регулярных караванов, совершавших трехмесячный путь из Нишапура в великий город Самарканд, который сейчас находится в Узбекистане. Самарканд был центром науки, и Хайям прибыл туда, вероятно, в 1068 году, в возрасте 20 лет.

В Самарканде он установил контакт со старым другом своего отца Абу Тахиром, который был губернатором и главным судьей города. Тахир, заметив необычайный талант Хайяма с числами, дал ему работу в своем офисе.Вскоре Хайям получил работу в царской казне.

Живя в Самарканде, Хайям сделал большой шаг вперед в алгебре.

Вклад Омара Хайяма в науку

Алгебра

В старшей школе мы узнаем об уравнениях вида ax 2 + bx + c = 0; они называются квадратными уравнениями. Кубические уравнения имеют вид ax 3 + bx 2 + cx + d = 0. Естественно, кубические уравнения труднее решить, чем квадратичные.

Хайям правильно предположил, что невозможно решить кубические уравнения, используя традиционные древнегреческие геометрические инструменты линейки и циркуля.Требуются другие методы.

В возрасте 22 лет, в 1070 году, Хайям опубликовал одну из своих величайших работ: Трактат о демонстрации проблем алгебры и балансировки . В нем он показал, что кубическое уравнение может иметь более одного решения. Он также показал, как пересечения конических сечений, таких как параболы и окружности, можно использовать для получения геометрических решений кубических уравнений. Архимед фактически начал работу в этой области более тысячи лет назад, когда он рассмотрел конкретную проблему нахождения отношения объема одной части сферы к другой.Хайям рассмотрел проблему в более общем, методическом ключе.

На языке современной математики решение Хайяма уравнения x 3 + a 2 x = b представляет собой параболу уравнения x 2 = ay, круг диаметром b / a 2 и a вертикальная линия, проходящая через точку пересечения. Решение дается расстоянием по оси x между началом координат и (красной) вертикальной линией. Изображение Питера Койпера.

Решения

Хайяма избегали отрицательных коэффициентов и отрицательных корней, потому что отрицательные числа не признавались в исламской математике.(Однако в некоторых культурах отрицательные числа были включены в математику — например, Брахмагупта ввел отрицательные числа в индийскую математику 400 лет назад.)

Хотя достижение Хайяма было великолепным, он был лично разочарован тем, что ему нужно было использовать геометрию для решения кубических уравнений — он надеялся открыть алгоритм, использующий только алгебру.

Трактат о демонстрации проблем алгебры и балансировки сделал Хайяма первоклассным математиком, и его репутация быстро распространилась по Персии.

После прорыва Хайяма в кубических уравнениях не было значительного прогресса до 1535 года, когда Никколо Тарталья нашел общие решения для всех кубических уравнений.

Алгебра Хайяма не была той системой букв и знаков, которую мы используем сегодня. Его алгебра была выражена словами. Итак, где сегодня пишем:

Решить относительно x:

x 2 + 6 = 5x

Хайям писал: Каков размер квадрата, чтобы при добавлении к нему 6 дирхамов он становился равным пяти корням из этого квадрата?

Связь алгебры и геометрии

Алгебра и геометрия были успешно связаны Пьером де Ферма и Рене Декартом в 1600-х годах, что привело к созданию современной системы координат x-y.

Работа Хайяма с кубиками убедила его в том, что алгебра и геометрия связаны, и в поддержку своей идеи он процитировал элементов Евклида:

Тот, кто думает, что алгебра — это уловка для получения неизвестных, думал об этом напрасно. Не следует обращать внимания на то, что алгебра и геометрия различны по внешнему виду. Алгебры — это геометрические факты, которые доказываются предложениями 5 и 6 книги 2 Евклида элементов .

Продолжительность года

В 1073 году Хайям получил приглашение в персидский город Исфахан, столицу империи Сельджуков, чтобы подготовить календарь, который работал бы упорядоченно и всегда был точным — это была эпоха, когда продолжительность года регулярно менялась.

Приглашение Хайяма исходило от двух самых могущественных людей в империи сельджуков, частью которой была Персия: это были Малик Шах, султан империи, и Низам аль-Мульк, его визирь.

Хайям нанял других талантливых ученых, чтобы они сопровождали его в Исфахан в 1074 году. Там он получал чрезвычайно высокую зарплату и вел привилегированный образ жизни. Малик Шах заплатил Хайяму, чтобы он основал обсерваторию с первоначальной целью наблюдения за небом в течение 30 лет, в течение которых Сатурн, самая далекая планета, известная на тот момент, завершит свой оборот по орбите.

Вселенная Птолемея — модель, принятая Омаром Хайямом.

Во время пребывания в Исфахане Хайям измерил длину года — а точнее длину тропического года — с поразительной точностью и точностью.

Хайям обнаружил, что 1 029 983 дня составляют 2 820 лет. Это дает длину тропического года 365,2422 дня с семью значащими цифрами. Хотя стало модным указывать больше десятичных знаков, чем это, ввод Хайяма, равный 1 029 983 дням, содержит семь значащих цифр, поэтому неразумно указывать большее количество значащих цифр в рассчитанной длине года.

Сегодня мы знаем, что продолжительность тропического года от года к году меняется на целых 30 минут. Средняя длина тропического года, указанная сегодня, составляет 365,242189 дней, что с учетом семи значащих цифр составляет 365,2422 дня — именно столько, сколько Хайям получил почти тысячу лет назад. Продолжительность тропического года также очень незначительно увеличивается с течением времени, хотя и не настолько, чтобы быть заметной по шкале из семи значащих цифр между эпохой Хайяма и нашей эпохой.

Малик Шах представил новый календарь Хайяма в империи сельджуков 15 марта 1079 года. Он использовался до 20 века.

Постулат параллельности

13 книг Евклида Elements , опубликованных примерно в 300 г. до н.э., были, вероятно, самыми влиятельными книгами во всей истории математики. Elements был построен на пяти геометрических постулатах — другими словами, на пяти вещах, которые считались истинными в отношении геометрии: например, все прямые углы равны друг другу.

Пятый из пяти постулатов Евклида был параллельным постулатом. Постулат параллельности на протяжении тысячелетий вызывал у математиков недоумение, раздражение и радость. Радость обычно была недолгой и принадлежала математикам, которые думали, что они доказали постулат, но разочаровывались, когда в их «доказательстве» обнаруживалась ошибка.

Евклид считал, что прямая линия пересекает две другие прямые. Он посмотрел на ситуацию, когда внутренние углы (показанные на изображении ниже) в сумме составляют менее 180 градусов.В этих обстоятельствах он сказал, что две прямые линии в конечном итоге встретятся на стороне двух углов, которые в сумме составляют менее 180 градусов.

а. Когда каждый угол равен 90 градусам, линии параллельны.
г. Если один или оба угла меньше 90 градусов, линии встретятся.

С момента первой публикации Elements математики пытались использовать первые четыре постулата Евклида, чтобы доказать параллельный постулат. Они были обречены на провал.Теперь мы знаем, что невозможно доказать параллельный постулат, используя другие постулаты Евклида.

Попытка Омара Хайяма была интересной. В книге «Объяснения трудностей постулатов в элементах Евклида » он просит своих читателей рассмотреть прямую линию AB:

Он просит своих читателей рассмотреть две равные линии, перпендикулярные AB, и видит три возможных расположения, которые могут дать четырехгранные фигуры:

Затем он опровергает возможность того, что углы C и / или D могут быть любыми, кроме прямых углов, а на изображении выше возможен только центральный вариант.Итак, он считает, что доказал параллельный постулат. На самом деле он этого не сделал, все, что он сделал, — это выразился по-другому.

Историков математики интересует то, что в идеях Хайяма — примерно показанных на изображениях выше — они могут увидеть первые проблески неевклидовой геометрии.

Некоторые личные данные и конец

Полные подробности личной жизни Хайяма не известны. Считается, что он был женат и имел по крайней мере одного сына и одну дочь.

В 1092 году Малик-шах и его визирь оба умерли — первый, вероятно, от отравления, второй — от убийства. Хайям скрылся во время борьбы за власть. Его выживание зависело от того, чтобы залечь на дно. Он был личным врачом Малик Шаха и стал его близким другом — что сделало его врагами — и стихи Хайяма предполагают, что его поведение, возможно, не было откровенно религиозным — и это также сделало его врагами. На самом деле Хайям при жизни не публиковал стихов.Некоторые из его размышлений могли поставить под угрозу его жизнь.

После борьбы за власть Хайяму потребовалось около 20 лет, чтобы полностью реабилитироваться и снова появиться в 64 года в компании влиятельных людей. Однако он отказался учить. Одно из его стихотворений подсказывает, почему это могло быть:

Секреты, которые собрала моя книга любви,
Нельзя рассказать из страха потерять голову;
Так как никто не годен к обучению или не хочет знать,
Лучше, чтобы все мои мысли оставались невысказанными.

Омар Хайям умер в возрасте 83 лет в своем родном городе Нишапур 4 декабря 1131 года. Он был похоронен в гробнице, которую он выбрал в саду, где цветение падало дважды в год.

Поэзия Хайяма была популяризирована в 1800-х годах благодаря переводам Эдварда Фицджеральда в рубайят Омара Хайяма . На Западе Хайям так восхищались, что в 1963 году шах Ирана эксгумировал свою могилу, а останки Хайяма перевезли в огромный специально построенный мавзолей в Нишапуре, где туристы могли воздать должное великому поэту.

Мы закончим одним из самых известных и запоминающихся катренов Хайяма:

Книга стихов под ветвью,
Кувшин вина, буханка хлеба — и ты,
Рядом со мной пою в пустыне —
И пустыня — это уже рай ».

Объявления

Автор этой страницы: The Doc
Изображения, улучшенные и раскрашенные в цифровом виде с помощью этого веб-сайта. © Все права защищены.

Цитируйте эту страницу

Используйте следующую ссылку, соответствующую требованиям MLA:

 «Омар Хайям."Известные ученые. Famousscientists.org. 5 ноября 2016 г. Интернет.
. 

Опубликовано FamousScientists.org

Дополнительная литература
Эдвард Фицджеральд (переводчик)
Рубайят Омара Хайяма
Говард Уилфорд Белл, 1901

Виктор Дж. Кац
История математики: Введение
Издательство HarperCollins College, Нью-Йорк, 1993

Рошди Рашед (редактор)
Энциклопедия истории арабской науки
Рутледж, 1996

История астрономии — Ближний Восток
эфемерид.com, 2003

Хажир Теймурян
Омар Хайям: поэт, бунтарь, астроном
The History Press, 2008

Мехди Аминразави
Вино мудрости: жизнь, поэзия и философия Омара Хайяма
Публикации Oneworld, 2013

Омариана — Новые книги, переводы и многое другое об Омаре Хайяме и Рубайате…

Слияние мудрости на Великом шелковом пути. Преобразующая поэзия Омара Хайяма. Мостафа Вазири. [S.l.]: Vernon Press, 2021. 208 с.ISBN: 9781648893162.

На протяжении столетий вдоль оживленного культурного коридора Шелкового пути в Центральной Азии философы и мыслители греческих, китайских и индийских традиций обсуждали экзистенциальные вопросы. Из этой стимулирующей среды в XI веке появился культовый поэт-математик Омар Хайям, продвигавший трансформирующую межкультурную философию в своем поэтическом произведении «Рубайят».
Вазири прослеживает темы Рубайят Хайяма до очень влиятельных философских традиций Шелкового пути и обнаруживает увлекательные параллели в оригинальных произведениях Гераклита, Чжуан-цзы (даосизм), Нагарджуны (буддизм Махаяны) и Упанишад.Вдобавок элегантный перевод Вазири и уникальная классификация стихов Рубайят раскрывают жизненную дорожную карту, изложенную Хайямом.
В этом новаторском томе Вазири не только объединяет многочисленные дисциплины, такие как литература, философия, культура, история и медицина, но также выводит подход Рубаи на новый уровень, представляя его как источник терапии мудростью, который выдерживает испытание временем. перед лицом сомнений и замешательства, предлагая платформу для самовосстановления.

Содержание

  • Список фигур
  • Прелюдия
  • Часть I: Переплетение философий жизни
  • Глава 1 Связь мудрости на Шелковом пути
  • Глава 2 Жизнь подобна реке: Гераклит и Хайям
  • Глава 3 Освобожденный пьяница: Даосизм и вино в Рубаи
  • Глава 4 Самоуправление, радость и пустота: основа буддийского и хаямского путей
  • Глава 5 Бессмертная глина: отголосок Чандогья Упанишад в аллегории Хайяма
  • Часть II: Терапевтический подход Хайяма
  • : Четыре эссе
  • Глава 6 Поэзия-философия как медицина: историческая справка
  • Глава 7 Запутанный разум и психосоматические тревоги
  • Глава 8 Терапия мудростью и поэзия Хайяма
  • Глава 9 Мысль Хайямяна как психологическая альтернатива
  • Часть III: Катрены
  • Глава 10 Течение Рубаи: новый перевод и классификация
  • Библиография
  • Указатель
Рубрика: Новые книги | Tagged культурные влияния, восточная философия, история, политика, шелковый путь | |

Омар Хайям.Катрены á odeur de vin et de rose . Вариации Патрика Ремо. Paris, Éditions Emmanuelle Collas, 2021. 92 с .; 19 х 12,5 см. ISBN: 978-2-4

-27-9.

Содержание

Le mystère de la création, p. 7
La douleur de la vie, p. 15
Prescrit de toute éternité, p. 21
La roue du temps, стр. 27
La matière environmentalnante, p. 37
Advienne que pourra, p. 45
Риен, стр. 57
Cueillons l’instant, p. 63
Комментарий ne pas être persan, p.79
Омар Хайям и сес рубайят, стр. 89

Рубрика: Новые переводы | Tagged French | |

Омар Хайям. Стихи. Современный перевод. Сиамак Ахаван. Евгений: Ресурсные публикации, 2021. XV, 45 стр. ISBN в мягкой обложке: 9781666715507; ISBN в твердом переплете: 9781666715514.

122 четверостиший. Текст на английском и персидском языках.

«В этой книге представлены избранные стихотворения Хайяма на их оригинальном персидском языке вместе с их английскими переводами в точной и современной версии.Основываясь только на оригинальной персидской версии стихов Хайяма и используя собственные литературные и лингвистические знания автора, эта книга представляет собой современный перевод стихов Омара Хайяма со времен «Рубайят» Эдварда Фицджеральда в 1859 году ». [С задней обложки]

№ 1

Сфера «За пределами небес» невидима,
вокруг и вокруг которой все кружатся.

Когда ваша очередь, будьте спокойны и рассудительны.
Жизнь — не единственный труд, циклы остаются.

Рубрика: Общие, Новые переводы | Tagged двуязычные издания, английский и персидский | |

Орландо Гринвуд иллюстрирует Рубайят Омара Хайяма .Дантон О’Дей. [S.l.], Blurb, 2021. ISBN: 9781034492504.
Орландо Гринвуд (1892–1989) был блестящим талантливым художником, которого уже в возрасте 21–22 лет сильно привлекли стихи Омара Хайяма. Его иллюстрации к Rubáiyát были недавно обнаружены и впервые представлены в этой книге Дантоном О’Дэем. Девять иллюстраций включены в текст первой версии Фитцджеральда.

Опубликовано в Новые издания, Rubáiyát | Tagged английский, иллюстрированные издания, иллюстраторы | |

Хайям в рифме.Стихотворный перевод руба’ият . Реза Нубари. Meadville, Fulton Books, 2021. 150 с. ISBN: 9781649520647.

Noubary представляет собой поэтический перевод некоторых популярных произведений Хайяма «Рубайят» на английский язык — как буквально, так и концептуально. Переводы соответствуют стилю оригинальных стихов. Он также включает в себя некоторые собственные стихи переводчика / автора, вдохновленные Хайямом.

Опубликовано в Новые переводы, Rubáiyát | Tagged двуязычный, английский и персидский | |

Катрены Омара Хайяма, поэта-астронома Персии: Метаморфозы небытия. Митра Ара.
Ньюкасл-апон-Тайн: Cambridge Scholars Publisher, 2021. x, 237 p. ISBN: 9781527564480.

Выбор из 100 катренов на персидском и английском языках, которые были подтверждены четырьмя известными персидскими авторитетами (Форуги, Хедаят, Гани и Дашти). Автор намерен приблизить читателя к персидским оригиналам, позволяя читателям сделать выводы в зависимости от времени и места.

Опубликовано в Новые переводы, Rubáiyát | Tagged двуязычный, английский и персидский | |

В недавней статье Милад Минакар и Амир Хоссейн Читазиан изучают «Рубайят» Омара Хайяма в художественных и небиографических фильмах на английском и персидском языках.

Кадр из Королевы пустыни

Цель состоит в том, чтобы разъяснить любые отношения между фильмом и Рубайят; поэтому, в зависимости от типа применяемого катрена, жанра фильма, сюжета, предложены некоторые категории для классификации фильмов, в которых цитируются катрены Хайяма, такие как «Мимолетность-смерть», «Мимолетность-Carpe Diem», «Небеса и ад» и «Детерминизм». Действительно, эти категории могут быть применены к теме фильма или отдельной сцене, в которой цитируется строфа.

Милад Минакар, Амир Хоссейн Чицазян (2020).Изучение Рубаи приписывается Хайяму в фильмах. В: CINEJ Cinema Journal , Vol. 8, н. 2 (2020), стр. 324-352
DOI 10.5195 / cinej.2020.271

Рубрика: Статьи, Новые статьи | Tagged carpe diem, детерминизм, фильмы, популярность, быстротечность, смерть | |

В недавно опубликованном Фридрих Розен. Востоковедение и международная политика Амир Тейльхабер описывает дипломатическую карьеру и научно-литературные произведения Фридриха Розена, «чтобы исследовать, как политика повлияла на знания о« Востоке », и показывает роль, которую знание играет в принятии политических решений в отношении внеевропейских регионов.Это достигается посредством анализа немцев в британском империалистическом контексте, культур скромных дипломатических встреч в ближневосточных городах, персидской поэзии в переводе, престижных ориенталистских конгрессов в северных странах, использования знаний в дипломатических встречах с высокими ставками и выработки политики Германии в отношении ислама. вплоть до Великой войны ».

Обширная глава 6 посвящена Рубаияту Омара Хайяма и Маснави Руми в контексте политики и науки о переводе персидской поэзии.

Фридрих Розен. Востоковедение и международная политика . Амир Тейлхабер. Берлин, Мюнхен, Бостон: De Gruyter Oldenbourg, 2020. viii, 627 стр. ISBN: 978-3-11-063925-4.
Также доступен как документ открытого доступа.

Рубрика: Общие, Новые книги | Tagged биография, востоковеды, переводчики, политика | |

Иранкультура.com показывает небольшую статью о Фридрихе Розене, известном немецком переводчике книги Омара Хайяма « рублей».
Фридрих Розен (1856-1935) был востоковедом, дипломатом и политиком. С мая по октябрь 1921 г. он также был министром иностранных дел Германии. С 1916 г. по настоящее время он был назначен посланником Германии в Гааге, Нидерланды.

См .: Friedrich Rosen und die Übersetzung der Rubajat Omar Chayyams in: Irankultur.com 17 Dez. 2020

См. Также недавний пост о недавно опубликованной биографии Амира Тейлхабера: F riedrich Rosen.Стипендия востоковеда и международная политика (Берлин 2020)

Размещено в общем | Tagged переводчики | |

Новый выпуск Omariana, nr. 8 (лето 2020 г.) уже доступно. Как обычно, вы найдете новые переводы, новые книги, недавние статьи и многое другое.

Пожалуйста, используйте форму подписки, если хотите получать Омариану на свой электронный ящик.

Размещено в общем | |

Рубайят Омара Хайяма

Омар Хайям (1048–1131 гг. Н.э.) был математиком и философом в то время и в месте, где такие области деятельности высоко ценились.Его работа по алгебре была новаторским в этой дисциплине. За пределами Персии (современный Иран) Хайям известен прежде всего как автор Rubaiyat .

При жизни он не был известен своими стихами, и этот вид поэзии не считался высоким искусством. Фактически, только в 19 веке Хайям получил должное.

Во многом благодаря переводу Эдвардом Фицджеральдом некоторых из этих стихотворений «Рубайят» сегодня считают классическим произведением.С 1859 по 1889 год Фитцджеральд опубликовал 5 переводов (номера 2–5 были модификациями и расширениями его первой попытки — пятый перевод был опубликован посмертно).

Следует отметить, что переводы Фитцджеральда не совсем точны — они во многом обязаны поэтическому чутью самого Фитцджеральда. Тем не менее, они передают дух творчества Хайяма, пусть даже в несколько романтизированном виде. Название происходит от ruba’i — персидской поэтической формы, состоящей из двустиший, в которой есть схема рифмы AA BA в двух строках.Фитцджеральд представил двустишия как четверостишие, где каждая строка примерно равна половине строки в оригинале.

Более поздние исследования поставили под сомнение дюжину или более из 101 катрена перевода Фицджеральда. Считается, что другие поэты пробовали свои силы в рубаи и -х годах на темы, похожие на произведения Хайяма. Поскольку некоторые темы считались скандальными в консервативной исламской культуре, в которой жил Хайям, есть смысл, что другие могли скрывать свои собственные дела, приписывая свои усилия Хайяму.

Наконец, Фитцджеральд расположил рубаи таким образом, чтобы предложить тематическую связь и продвижение по 101 катрену. Эти 101 катрен — лишь небольшая часть из общего числа рубай , приписываемых Хайяму (менее одной десятой от общего числа).

Итак, подведем итоги — у нас есть несколько поэтизированный и вольный перевод стихов, некоторые из которых, скорее всего, не принадлежат Хайяму, оформленный так, чтобы предложить тематическую ссылку, отсутствующую в оригинале, и небольшую подборку в придачу.Зачем тогда читать перевод Фитцджеральда?

Прежде всего потому, что это поэзия. Взгляните на несколько примеров:

I

Wake! Для Солнца, которое разбежалось в бегство

Звезды перед ним из Ночного Поля,

Угоняет Ночь вместе с ними из Неба и поражает

Башню Султана Валом Света.

XII

Книга стихов под веткой,

Кувшин вина, буханка хлеба — и ты

Рядом со мной пою в пустыне —

О, пустыня была раем, хватит!

LXXI

Движущийся палец пишет; и, имея приказ,

Двигается дальше: ни все ваше благочестие, ни остроумие

не заманят его обратно, чтобы отменить половину строки,

Ни все ваши слезы не смывают ни слова об этом.

Хотя эти катрены имеют очень жесткую схему рифм, Фитцджеральд отлично справляется с тем, чтобы поэзия звучала свежо, совсем не как дурачок — немалый подвиг. Кроме того, эта работа во многих отношениях является довольно радикальным утверждением, особенно подходящим для чтения весной. Хайям, получивший неплохое образование в исламской Персии и который, как ученый математик и философ, сам был частью этой системы, проявляет здесь большой скептицизм. Снова и снова Хайям (и его подражатели) ставят под сомнение преобладающую веру в благословенную загробную жизнь как награду за аскетическую жизнь здесь и сейчас.Он относится к таверне, как к храму, и предполагает, что книга, хлеб и очаровательное общение могут принести нам счастье сейчас, в единственной жизни, в которой мы можем быть уверены. Он также ставит под сомнение ценность логики и теологии в противоположность прожитой жизни.


Иллюстрация Эдмунда Салливана (1869-1933) к Катрену 11.

Образ «ешь, пей и веселись, ибо завтра умрем» широко используется в лирике. Но в обществе, где алкоголь не одобряется, и в обществе, которое высоко ценит обучение и познания, создание произведения, пропагандирующего жизнь vida loca как лучшее средство к поиску истины и рая, действительно является очень радикальным заявлением.И, переводя эту работу в разгар викторианской эпохи, сам Фитцджеральд был весьма радикален.

Итак, сделайте себе одолжение — сядьте поудобнее, расслабьтесь и позвольте поэзии ФицОмара (как некоторые называют эту смесь поэта и переводчика) окутать вас. Вы можете для сравнения взглянуть на другой перевод — перевод Питера Эйвери — хороший дословный перевод (не совсем поэтичный и без схемы рифм), в котором очень хорошо обсуждается Хайям и его стихи.

Об авторе

Бернард Норкотт-Махани , технический помощник библиотеки в филиале Люсиль Х. Блуфорд, наш постоянный ценитель классической литературы. Он также является лидером книжных групп Black Classics и In the Heat of the Night.

Омар Хайям — Стихи известного поэта

Умар Хайям родился 18 мая 1048 года в Нишапуре, Иран. Он был выдающимся математиком и астрономом. Он написал несколько работ, в том числе «Проблемы арифметики», книгу по музыке и книгу по алгебре, все до того, как ему исполнилось 25 лет.

В 1070 году он переехал в Самарканд в Узбекистане, который является одним из древнейших городов Средней Азии. Там Хайяма поддержал выдающийся юрист Самарканда Абу Тахир. Это позволило ему написать свой самый известный труд по алгебре — «Трактат о демонстрации проблем алгебры».

br>
Малик Шах, внук Тогрилбека, основателя династии Сельджуков, правил городом Исфаханом с 1073 года нашей эры. Его визирь Низам-уль-Мульк пригласил Хайяма в Исфахан для создания обсерватории.На работу в обсерваторию были приглашены и другие ведущие астрономы, и в течение 18 лет Хайям руководил учеными и создавал работы выдающегося качества. Это был мирный период, когда политическая ситуация позволяла Хайяму полностью посвятить себя своей научной работе. В это время Хайям руководил работой по составлению астрономических таблиц, а также внес свой вклад в реформу календаря в 1079 году. Хайям измерил продолжительность года как 365,24219858156 дней, теперь мы знаем, что длина года изменяется в шестом десятичном разряде по сравнению с человеком. продолжительность жизни.Кроме того, он очень точен. Для сравнения: в конце 19 века длина года составляла 365,242196 дней, а сегодня — 365,242190 дней.

За пределами математического мира Хайям наиболее известен благодаря популярному переводу Эдварда Фицджеральда в 1859 году почти 600 коротких четырехстрочных стихотворений Рубайят. Слава Хайяма как поэта заставила некоторых забыть о его научных достижениях, которые были гораздо более существенными. Версии форм и стихов, используемых в Рубаи, существовали в персидской литературе до Хайяма, и только около 120 стихов могут быть приписаны ему с уверенностью.

Умар Хайям умер 4 декабря 1131 года.

Библиография и источник изображений: Школа математики и статистики

Секрет Омара Хайяма: Герменевтика Робайят в квантовом социологическом воображении: Книга 2: Тысячелетие Хайями: Отчет об открытии (в твердом переплете)

Нажмите «Спросите у продавца книг», чтобы связаться с нами по электронной почте для получения дополнительной информации об этой книге.

Описание


Секрет Омара Хайяма: герменевтика Робайят в квантовом социологическом воображении — это серия из двенадцати книг, второй том которой является данная книга с подзаголовком « Тысячелетие Хайями: сообщение об открытии и подтверждении истинных дат рождения и смерти». Омара Хайяма (1021-1123 гг.) .Каждую книгу можно читать независимо друг от друга, хотя лучше всего ее можно будет понять как часть всей серии.

В общей серии трансдисциплинарный социолог Мохаммад Х. Тамджиди делится результатами своего многолетнего исследования Омара Хайяма, загадочного персидского мусульманского мудреца XI / XII веков, философа, астронома, математика, врача, писателя и поэта из Нейшабур, Иран, чья жизнь и творчество до сих пор остаются за завесой глубокой тайны. Целью Тамджиди было найти окончательные ответы на множество загадок, все еще окружающих Хайяма, особенно в отношении существования, природы и цели Робайят в его жизни и творчестве.Чтобы исследовать поставленные вопросы, он продвигает новый герменевтический метод анализа текста, основанный на том, что он называет квантовым социологическим воображением, для сбора и изучения всех приписываемых философских, религиозных, научных и литературных сочинений Хайяма.

Во второй книге серии Тамджиди закладывает важную основу для серии, возвращаясь к нерешенным вопросам, связанным с датами рождения и кончины Омара Хайяма. Критически пересматривая способ, которым гороскоп рождения Омара Хайяма, описанный в книге Захиреддина Аболхассана Бейхаки Tatemmat Sewan al-Hekmat ( Дополнение к Сундуку мудрости ), использовал Свами Говинда Хайртха в его The Nectar of Life. и Работы (1941), чтобы определить дату рождения Хайяма, Тамджиди обнаруживает ряд серьезных внутренних несоответствий и фактических неточностей, которые помешали Тирте (и с тех пор другие ученые, более или менее принимавшие его результаты как должное) прийти к надежной дате для Рождение Хайяма, бросившее исследования Хайями в десятилетия путаницы в отношении жизни и творчества Хайяма. Затем Тамджиди делится в книге подробным отчетом о своем собственном открытии истинной даты рождения Хайяма, открытии, которое ускользало от исследований Хайями на протяжении веков и обязательно произведет революцию в исследованиях на десятилетия вперед.

Затем Тамджиди обращает свое внимание на задачу окончательного установления истинной даты кончины Омара Хайяма. Проведение углубленного, наложенного анализа Татеммат Севан эль-Хекмат Бейхаки (Дополнение к Сундуку мудрости) , Мизан ол-Хекмат Абдоррахмана Хазени (Баланс мудрости) , Незами Арузи Чахар Макоурсале (Четыре диска) и Яр Ахмад Рашиди Тебризи Тарабхане (Дом радости) , среди других соответствующих текстов, ему удается твердо подтвердить и в дальнейшем обнаружить текстуально достоверным способом не только год, время года, месяц и день, но даже наиболее вероятное время суток, в которое поэт-математик, астроном и реформатор календаря умер в солнечном столетнем возрасте, достигнув своего 102-го солнечного года.

Странно то, что эти открытия сделаны как раз вовремя, когда мы приближаемся к первому солнечному тысячелетию даты рождения Омара Хайяма 10 июня 1021 года нашей эры, на восходе солнца в Нейшабуре, Иран, и в девятую солнечную годовщину его кончины 10 июня. 1123 год нашей эры, также накануне его дня рождения, замыкая круг «приходов и уходов» его жизни.

Ошибка страницы не найдена, Audible.com

трещать:
  • Evvie Drake: более

    ,
  • Роман ,
  • К: Линда Холмс ,
  • Рассказал: Джулия Уилан, Линда Холмс ,
  • Продолжительность: 9 часов 6 минут
  • , Несокращенный
,
  • Общий ,

    4.5 из 5 звезд , 5 319 5,319 оценок,
  • Представление ,

    4.5 из 5 звезд , 4 756 4756 оценок,
  • История ,

    4.5 из 5 звезд , 4 740 4740 оценок,
,

В сонном приморском городке в штате Мэн недавно овдовевшая Эвелет «Эвви» Дрейк редко покидает свой большой, мучительно пустой дом почти через год после гибели ее мужа в автокатастрофе.Все в городе, даже ее лучший друг Энди, думают, что горе держит ее взаперти, а Эвви не поправляет их. Тем временем в Нью-Йорке Дин Тенни, бывший питчер Высшей лиги и лучший друг детства Энди, борется с тем, что несчастные спортсмены, живущие в своих худших кошмарах, называют «ура»: он больше не может бросать прямо, и, что еще хуже, он не может понять почему.

  • 3 из 5 звезд
  • Что-то заставляло меня слушать….

  • К Каролина Девушка на 10-12-19

Вечер с Хуаном Коулом на Рубаи Омара Хайяма в Nicola’s / Facebook

Вторник, 27 октября 2020 г. — 19:00 по восточноевропейскому времени

Наш друг Хуан Коул присоединяется к нам в прямом эфире на Facebook, чтобы обсудить свою новую книгу «Рубайат Омара Хайяма» Новый перевод с персидского.

Вопросы и ответы последуют.

О КНИГЕ: Хранилище подрывных, радостных и экзистенциалистских тем и идей, рубайят (катренов), составляющих собрание стихов, приписываемых персидскому астроному 12 века Омару Хайяму, очаровывали читателей на протяжении веков. В этом современном переводе с критическим вступлением и эпилогом Хуан Коул изящно передает стих для современных читателей. Исследуя такие универсальные вопросы, как смысл жизни, судьба и как прожить хорошую жизнь перед лицом человеческой смертности, этот перевод вновь показывает, почему этот уникальный сборник стихов вызвал отклик у такой разнообразной по времени и культурной аудитории, из самых разных стран. винные дома средневекового Ирана поэтам западного модернизма ХХ века.

    “’ Прочитать ловкий, понятный перевод Хуана Коула Rubáiyát
    — значит найти компанию, снова присоединиться к тысячелетнему человеческому разговору
    о том, как терпеть, наслаждаться и обрести мимолетную красоту
    в вечно ужасные времена. Прозрачный, убедительный и открывающий разум эпилог
    — это своего рода благодать, дар, подаренный одним из наших
    самых удивительных и щедрых умов ».

    — Майкл Чабон, лауреат Пулитцеровской премии и автор книги Moonglow (2017)

ОБ АВТОРЕ: Хуан Р.И. Коул — профессор истории Мичиганского университета Ричарда П. Митчелла. В течение трех с половиной десятилетий он стремился поместить отношения Запада и мусульманского мира в исторический контекст. Его последняя книга — «Рубайят Омара Хайяма: новый перевод с персидского». Среди других его недавних работ — «Мухаммад: пророк мира среди столкновения империй» (Bold Type Books, 2018) и «Новые арабы: как поколение миллениалов меняет Ближний Восток» (Simon & amp; Schuster, 2014).Он переводил произведения ливано-американского писателя Халиля Джебрана. Он широко появлялся в средствах массовой информации, включая PBS News Hour, ABC World News Tonight, Nightline, the Today Show, Anderson Cooper 360, Рэйчел Мэддоу, All In Криса Хейса, CNN, the Colbert Report, Democracy Now! и многие другие. Он писал о Египте, Иране, Ираке, Персидском заливе и Южной Азии, а также об экстремистских группах и движениях за мир.

Помните, в прямом эфире на Facebook в 19:00 по восточному времени, вторник, 27 октября.

Nicola’s Books
Корабли книги в Интернете; Имеет Curbside Pickup
Открыто.
Westgate Shopping Center,
2513 Jackson Avenue,
Ann Arbor, MI 48103

Омар Хайям, Хуан Р. И. Коул (переводчик) $ 32,34 ISBN: 9780755600519 Доступность: Сейчас на наших полках Опубликовано: I. B. Tauris & Company — 30 апреля 2020 г.

В список желаний

.

Станьте первым комментатором

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *