«Сказка о царе Салтане..» А.С.Пушкина в иллюстрациях Г.Спирина (и не только его)
- Сегодня я решила вас познакомить,а подавляющему большинству -напомнить замечательные иллюстрации наших художников к сказке Пушкина,которую мы все знаем почти наизусть)).Не все художники здесь представлены,просто не уместились,остальных представлю как-нибудь потом теперь.
- Известная и любимая с детства сказка Александра Сергеевича Пушкина может заиграть новыми красками, если за дело возьмется настоящий мастер. Известный художник Геннадий Спирин (обладатель пяти золотых медалей Общества иллюстраторов Нью-Йорка, «Золотого яблока» на Бьеннале иллюстрации в Братиславе и других престижных наград) дает нам возможность почувствовать себя детьми и заново открыть волшебный мир пушкинских сказок.
- Книга понравится не только детям. Взрослые тоже оценят замечательные иллюстрации и с удовольствием перечитают любимую сказку. Книга станет отличным подарком, как для школьников, так и для всех ценителей русской классики и книжной иллюстрации
Ещё и такое издание есть
Другие художники ,иллюстрировавшие сказку Пушкина
«Андрей Борисович Иогансон (16 октября 1916 — ?) — советский художник.Был известен, в основном, как мастер плаката.
Наиболее знаменитое произведение Иогансона —
дизайн этикетки водки «Столичная» с изображением гостиницы «Москва».
Далее смотрите:
(изд.»Детская литература», Москва, 1949 год, Ленинград, рисунки К.Кузнецова)
Художник И.Я Билибин
«И дивясь, перед собой видит город он большой…».
Иллюстрация к сказке «Сказка о царе Салтане». 1905.
Государственный Русский музей, СПб
«Тут он в точку уменьшился, комаром оборотился…».
Иллюстрация к сказке «Сказка о царе Салтане». 1904. Всероссийский музей А.С. Пушкина, С-Пб
Концовка к сказке «Сказка о царе Салтане». 1905. Государственный Русский музей, СПб
Иван Яковлевич БилибинИван Яковлевич Билибин (1876 — 1942)— выдающийся русский художник, мастер книжной графики и театрально-декорационного искусства.
Особенную популярность завоевали его иллюстрации к русским народным сказкам и былинам, к сказкам А.С. Пушкина, воссоздающие красочный мир отечественной старины и фольклора.
Произведения Билибина хранятся в Государственном Русском музее и во Всероссийском музее А.С. Пушкина в Санкт-Петербурге, в Государственном центральном театральном музее имени А.А. Бахрушина в Москве, во многих государственных и частных собраниях России и за рубежом.
***
Источник
«Какое счастье, что у России есть Пушкин!» или «Сначала был Пушкин»
Имена двух больших художников — Татьяны Мавриной и Николая Кузьмина — на выставке из собрания Всероссийского музея А.С. Пушкина соседствуют не случайно: они не просто творцы изобразительной пушкинианы, мыслители и истолкователи пушкинских произведений. Большую часть своих жизней они прожили вместе, влияли друг на друга, спорили до хрипоты, отстаивая свои художественные принципы, восхищались работами друг друга, но могли и безжалостно критиковать их.
И Кузьмин, и Маврина в конце двадцатых годов прошлого века входили в группу художников «13». Свои ранние работы, посвященные Пушкину, Николай Кузьмин представил на первой совместной выставке этой группы в 1929 году.
Н.В. Кузьмин. Автопортрет. Россия. 1920-е гг.
Он был с детства буквально зачарован пушкинским стихом, его ритмом, его движением. Обладая и литературным даром, вот как описывает он свою детскую влюбленность в стихи Пушкина:
«Всю нашу жизнь он сияет над нами, как незаходящее солнце. Он входит в память каждого из нас с детства. Я вспоминаю, как в мае 1899 года в нашей школе справляли столетний юбилей поэта. Хор спел кантату, потом учитель прочитал по бумажке, какой великий поэт был Пушкин и почему мы должны его чтить. Любители из местного драматического кружка представили сцену в келье Пимена из «Бориса Годунова». Потом опять пел хор и читали стихи ребята. Я читал «Утопленника». Мне было восемь лет, я впервые выступал и очень волновался.» Это высокое, творческое волнение не покидало Кузьмина всю жизнь, как и «одержимость» желанием рисовать, переводить на язык рисунка пушкинские строки. Но этот «перевод», это перевоплощение должны быть предельно точны и аутентичны, ни в коем случае не насильственны. Вот как об этом пишет сам художник: «Художник-иллюстратор, как и талантливый исполнитель музыкального произведения, должен помочь читателю понять идеи писателя, но ни в коем случае не навязывать ему (читателю) свою точку зрения. Только при наличии особого «избирательного сродства» между писателем и иллюстратором случается чудо слияния зрительного и литературного образа в нерасторжимое единство, и тогда иллюстрация остается в сознание читателя постоянным спутником книги».
«Чудо слияния зрительного и литературного образа» произошло, когда художник принялся иллюстрировать «Евгения Онегина». Казалось бы, казарма военного городка в захолустье совсем не располагает к погружению в «даль свободного романа», но именно во время воинской службы под Саратовом Кузьмин «дерзнул» нарисовать, проиллюстрировать роман в стихах Пушкина: «Дерзновенная мысль проиллюстрировать «Евгения Онегина» зародилась у меня осенью 1928 года, когда я был на курсах переподготовки комсостава в Саратове. Там, в «военном городке», каждый вечер я уходил в библиотеку и читал «Евгения Онегина». Там-то я и прочитал впервые по-настоящему этот роман». Потом были встречи и дружба с пушкинистами — семьей Цявловских, Ашукиным, Вересаевым. Художник с головой уходил в эпоху, вникая в детали быта, костюма, интерьера… Но, главное было в том, как передать не движение персонажей, а движение стиха.
Н.В. Кузьмин. «Евгений Онегин». Иллюстрация. Россия, Москва. 1930-е гг.
Изучение биографических трудов пушкинистов дало художнику необходимую свободу: «Благодаря этим биографиям, в документах многие места «Онегина» открыли для меня свой автобиографический смысл, и казалось заманчивым попытаться расшифровать для себя и для читателя эти места графическими комментариями. Я, вопреки традиции, выбрал для иллюстрирования такие места, как «Нет презренней клеветы, на чердаке вралем рожденной и светской чернью, ободренной», или даже черновые варианты, драгоценные авторскими признаниями, как «Уже раздался звон обеден; среди разбросанных колод дремал усталый банкомет, а я, все так же бодр и бледен, надежды полн, закрыв глаза, гнул угол третьего туза». Меня увлекала новизна этого активного подхода к иллюстрированию, и я, может быть нарочно, объезжал стороной иные традиционные темы: Татьяна и няня, Татьяна за письмом, Онегин танцует с Ольгой, а Ленский ревнует… Имел ли я на это право? Я полагал, что имел: лирические отступления занимают в романе не меньше трети строф и судьба героя то и дело перекрещивается с биографией самого поэта».
Н.В. Кузьмин. «Евгений Онегин». Проект титульного листа.
Москва. 1930-е гг.
Н.В. Кузьмин. «Евгений Онегин». Фронтиспис чешского издания. Пушкин у окна.
Россия. 1937
Н.В. Кузьмин. «Евгений Онегин». Иллюстрация.
Россия. 1935
Кузьмин нашел свой стиль, он не слепо копирует легкий, быстрый рисунок на полях пушкинских рукописей, а, давая отсылку к нему, как делал бы это настоящий пушкинист, работая над пушкинскими черновиками, создает свой мир пушкинского романа. За несколько лет было сделано более 150 иллюстраций! «Моим рисункам посчастливилось — издание «Онегина» было включено в план издательства «Academia»».
«Я не подражал (попробуйте подражать!) рисункам Пушкина, а лишь следовал его методу рисования пером: сразу, без повторительного карандашного контура. Это трудный метод: изведешь вороха бумаги, прежде чем добьёшься желаемого результата» — так писал о своей работе художник. За эти иллюстрации художник получил «Гран-при» и Большую золотую медаль на Всемирной выставке книги в Париже в 1937 году.
«Евгений Онегин». Иллюстрация.
«Евгений Онегин». Иллюстрация. Пушкин в Одессе.
Москва.1930-е гг.
«Евгений Онегин». Иллюстрация.
Москва. 1930-е гг.
«Евгений Онегин». Иллюстрация.
Москва. 1935
«Евгений Онегин». Иллюстрация к Х главе.
Москва. 1936
«Евгений Онегин». Иллюстрация. Пушкин и Онегин на набережной Невы.
Москва. 1937
Кузьмин прожил очень большую и яркую жизнь, вошел в историю русского искусства как прекрасный график и самобытный, яркий живописец, оставил не только мемуары, но и прекрасным слогом написанне литературный произведения. Несколько раз на протяжении своей очень долгой жизни, а художник не дожил до столетия всего 3 года, Кузьмин обращался к творчеству Пушкина, иллюстрировал «Графа Нулина» в 1957 году, а в 1979 — «Эпиграммы». Но высочайшее мастерство графического воплощения пушкинского текста предстает перед нами в иллюстрациях к роману в стихах «Евгений Онегин». И на этой небольшой виртуальной выставке мы с гордостью показываем великолепне работы замечательного художника, хранящиеся в коллекции музея.
«Евгений Онегин». Иллюстрация.
Россия, Москва. 1950-е гг.
«Граф Нулин». Иллюстрация.
Москва 1957
«Ура! в Россию скачет…» (Сказки. Noel).
Москва 1972
Золотые сказки Пушкина с иллюстрациями Рейпольского: taberko — LiveJournal
- taberko (
taberko
taberko
Качество издания великолепное: большой формат, твердая обложка с тиснением названия золотом, составной прошитый переплет, плотная белоснежная мелованная бумага, изумительная печать иллюстраций, крупный четкий шрифт, который подойдет и для самостоятельного чтения.
Лабиринт
Приложение для детей Nicola
А у нас новое видео на ютубе, и какое! Наши друзья придумали супер-классное приложение, которое мотивирует детей читать! Подписывайтесь на наш…
Стихотворение Жираф, Николай Гумилев, читает Дария Скоморощенко
А какое у вас любимое стихотворение Николая Гумилева? Пишите в комментариях! Подписывайтесь на наш образовательный канал, ставьте лайки и…
Сутеев, сказка Под грибом, читает Дария Скоморощенко
А вы догадались, почему сначала одному под грибом тесно было, а потом и пятерым место нашлось? «Сказки» Сутеева в Лабиринте:…
Photo
Hint http://pics.livejournal.com/igrick/pic/000r1edq
Знакомство с иллюстраторами и иллюстрациями к сказкам А.С. Пушкина | Презентация к уроку по чтению на тему:
Слайд 1
Знакомство с иллюстраторами и иллюстрациями к сказкам А.С. Пушкина Цель: Познакомить детей с художниками – иллюстраторами сказок Пушкина, привлечь родителей к участию в реализации проекта. Задачи: -познакомить детей с художниками-иллюстраторами детских книг (Б.А. Дехтерев , А.М. Куркин, Б.В. Зворыкин, И.Я. Билибин ), выразительными средствами, индивидуальной манерой передачи образа; -познакомить детей с графическими изобразительными материалами, возможностями их использования в собственной деятельности; — формировать у детей устойчивый интерес к творчеству художников – иллюстраторов; — формировать эстетическое отношение к окружающему миру, эмоциональную отзывчивость на художественные произведения; -развивать творческую активность в создании собственных сюжетных композиций; — воспитывать внимательное и бережное отношение к книге, желание постоянно общаться с ней.Слайд 2
Иван Яковлевич Билибин (1876 — 1942) — выдающийся русский художник, мастер книжной графики и театрально-декорационного искусства. Особенную популярность завоевали его иллюстрации к русским народным сказкам и былинам, к сказкам А.С. Пушкина, воссоздающие красочный мир отечественной старины и фольклора. Произведения Билибина хранятся в Государственном Русском музее и во Всероссийском музее А.С. Пушкина в Санкт-Петербурге, в Государственном центральном театральном музее имени А.А. Бахрушина в Москве, во многих государственных и частных собраниях России и за рубежом.
Слайд 3
Сказка о царе Салтане Сказка о золотом петушке Сказка о рыбаке и рыбке
Слайд 4
Борис Васильевич Зворыкин (1872 — 1942) — русский и французский художник, график-орнаменталист , переводчик. Учился в Московском училище живописи, ваяния и зодчества в 1892—1893 годах. В 1921 году эмигрировал в Париж (через Крым, Константинополь и Египет). Борис Зворыкин был одним из основоположников «русского стиля» в книжной иллюстрации и, пожалуй, лучший график-орнаменталист начала XX века. Самобытное творчество художника до недавних пор могло быть оценено лишь немногими знатоками-коллекционерами – счастливыми обладателями редких и дорогостоящих изданий, выпущенных в дореволюционной Москве да в эмигрантском Париже. Борис Васильевич Зворыкин умер в начале 1942 года в оккупированном немцами Париже, в те же дни, когда, по странному стечению обстоятельств, в блокадном Ленинграде скончался его собрат по искусству Иван Яковлевич Билибин .
Слайд 5
Сказка о царе Салтане Сказка о мертвой царевне Сказка о рыбаке и рыбке Сказка о золотом петушке
Слайд 6
Александр Михайлович Куркин родился в 1916 году на хуторе Сибилеве Ростовской губернии. Член Союза художников РСФСР с 1950 года. В 1935-1940 годах учился в Палехском художественном училище. В 1940-1976 годах работал в Товариществе художников Палеха, с 1954 года — Палехских художественно-производственных мастерских. Участник Великой Отечественной войны с 1941 года. Занимался монументальной живописью, театрально-декорационным искусством, росписью мебели, книжной иллюстрацией (альбомы «Сказка о царе Салтане » (1972), «Русские народные сказки», «Смело мы в бой пойдём»). Тематика произведений: фольклор, история, литература, жанровые сцены, Красная Армия, освоение космоса. Работы А.М.Куркина хранятся в музеях: ГМПИ, ГРМ, МНИ, ВМДПиНИ , Ивановском ОХМ, Ивановском ОКМ, ЦМР, ЦМВС, музее Пушкинского Дома, Мемориальном музее М.В.Фрунзе (г. Шуя), ХФ России.
Слайд 7
Сказка о царе Салтане Сказка о золотом петушке Сказка о мертвой царевне Сказка о рыбаке и рыбке
Слайд 8
Борис Александрович Дехтерёв (1908-1993), советский график, художник-иллюстратор. Народный художник РСФСР. Лауреат Сталинской премии второй степени (1947). Родился в Калуге, в 1925—1926 годах учился в студии Д. Н. Кардовского , в 1926—1930 годах на живописном факультете ВХУТЕИНа . Работал в издательстве «Детская литература» (на протяжении 32 лет с 1945 года) главным художником. В 1935—1937 годах — ассистент профессора А. И. Кравченко в ГМИИ имени А. С. Пушкина, с 1948 года заведующий кафедрой графики в МГХИ имени В. И. Сурикова. Можно сказать, «Школа Дехтерёва » определила развитие книжной графики страны. Член-корреспондент АХ СССР. Работал преимущественно в технике карандашного рисунка и акварели. Многим из нас запомнились именно его иллюстрации к сказкам и стихам Пушкина.
Слайд 9
Сказка о царе Салтане Сказка о мертвой царевне Сказка о рыбаке и рыбке Сказка о попе и работнике его Балде
Слайд 10
Подробную информацию вы можете найти пройдя по ссылке: http ://skaz-pushkina.ru/ill_26.html
Урок 9 ИЛЛЮСТРИРОВАНИЕ «СКАЗКИ О ЦАРЕ САЛТАНЕ» А. С. ПУШКИНА (карандаш) | Поурочные планы по ИЗО 3 класс
Урок 9 ИЛЛЮСТРИРОВАНИЕ «СКАЗКИ О ЦАРЕ САЛТАНЕ» А. С. ПУШКИНА (карандаш)
Цели: ознакомить с понятием «иллюстрация», творчеством художников-иллюстраторов; обучить умению простейшими средствами передавать основные события сказки; развивать умение сопереживать героям литературного произведения, наблюдательность и внимание, логическое мышление; пробуждать интерес и любовь детей к творчеству художников детской книги, к оформительской графике.
Оборудование:
Изобразительный ряд: иллюстрации И. Я. Билибина к «Сказке о царе Салтане» А. С. Пушкина; иллюстрация «Сказочные звери» Т. А. Мавриной; образец педагогического рисунка «Сказка о царе Салтане» (карандаш).
Литературный ряд: отрывок из «Сказки о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне лебеди» А. С. Пушкина.
Музыкальный ряд: музыка из оперы Н. А. Римского-Корсакова «Сказка о царе Салтане» («Белка», «Богатыри», «Царевна-лебедь»).
Ход урока
I. Организация класса.
1. Приветствие учащихся.
2. Проверка готовности к уроку.
3. Подготовка красок к работе.
II. Постановка темы урока.
Учитель. Сегодня продолжим разговор о сказке, начатый на предыдущем уроке, и выполним иллюстрацию к «Сказке о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне лебеди» А. С. Пушкина.
III. Актуализация знаний учащихся.
Учитель. Пушкинские сказки… Невозможно перечислить всех художников, которые работали и продолжают работать над этой неисчерпаемой темой.
А какие сказки А. С. Пушкина вы знаете? (Ответы детей.)
Молодцы!
IV. Вводная беседа.
Слово учителя. А теперь вспомните хорошо всю «Сказку о царе Салтане». О ком в ней говорилось?
О каком времени идет рассказ?
Какие представления о добре и зле рассматриваются в этой пушкинской сказке?
Как вы считаете, справедливый ли конец у этой сказки?
Сегодня вы будете выполнять рисунки к одной из самых известных сказок Пушкина. Ваши рисунки покажут, насколько хорошо вы знаете это литературное произведение и наколько самостоятельно и оригинально можете передать свое отношение к прочитанному. Вы сегодня не только воспроизведете в своих рисунках отдельные эпизоды, сцены из любимой сказки или образы полюбившихся героев, но и вам придется активно домысливать возможное развитие сюжета. Надо будет выразить свое отношение к содержанию этого произведения, к героям сказки.
Иллюстрации к сказкам.
Сказка – особый жанр: ведь в них воспроизводится мир вымысла, мир народной фантазии.
Вы, ребята, помните, как в детстве, когда вы еще не умели читать, рассматривали иллюстрации, пытаясь понять сказку, вглядывались в образы сказочных героев. Красочные картинки помогали понять характеры героев: добрые они или злые, хитрые или простодушные, смешные или печальные, глупые или умные. Иллюстрации открывали волшебный мир фей, троллей, гномов, колдунов. Захватывали дух картинки с превращениями, погонями и долгожданным счастливым концом. Только в сказочной иллюстрации можно было прикоснуться к волшебному ковру-самолету, к сапогам-скороходам, скатерти-самобранке, к волшебной палочке. Как это было здорово – попасть в сказку, пройти через все приключения, стать одним из ее героев!
Лучшие мастера умеют воплотить мир сказки в своих рисунках, не лишая его столь близкой детскому сознанию озорной выдумки, нарядной красочности. Конечно, иллюстрации могут быть различны. В одних иллюстрациях преобладает яркая фантазия, другие могут быть более спокойными, повествовательного характера. Важно только, чтобы иллюстрации учили нас добру, справедливости, смелости, способствовали формированию личности.
V. Анализ произведений изобразительного искусства.
Иллюстрации И. Я. Билибина.
– Сегодня мы с вами рассмотрим иллюстрации к сказке Пушкина, выполненные крупным мастером графического искусства И. Я. Билибиным. С творчеством этого русского художника-иллюстратора вы уже познакомились на прошлом уроке.
Поэтично и трогательно оформление сказок художником, он создал небывалые образы, мудрые в их национальной самобытности.
Что позволило Билибину выразить смысл сказки столь глубоко и подлинно?
Где он находил основу для своих произведений?
Сказочные образы оживали в окраинных землях Руси – на Севере, пейзажи и народное искусство которого стали истоком большинства его графических работ. Именно Билибину, петербуржцу, потомку аристократического рода, суждено было стать вдохновенным выразителем нашей старины. Будущий художник учился в Петербургском университете. Но студент-юрист все больше увлекался русской историей и фольклором, что и стало его призванием. После занятий в школе Общества поощрения художеств, у известного педагога и художника Антона Ашбе, в школе княгини М. К. Тенишевой у И. Репина, в Академии художеств, он вернулся к исконным корням и языку народного искусства.
В 1905 году была издана «Сказка о царе Салтане» А. С. Пушкина, иллюстрированная И. Я. Билибиным.
Примечание. Антон Аше (Ажбе) – живописец и педагог, родился 30.05.1862 г. в городе Доленьчице (Словения).
Рассмотрим обложку и иллюстрации.
Обложка книги украшена сложным орнаментом, напоминающим узор нарядной старинной парчи, декоративные украшения страниц, сочиненные художником, связаны с содержанием сказки. (См. Приложение 1.) Иллюстрации к сказке гармонично сочетаются с текстом, написанным красивым стилизованным шрифтом. Все это представляет собой единое художественное целое.
В своих иллюстрациях Билибин развернул основные эпизоды пушкинской сказки. Одна из лучших иллюстраций – «Бочка по морю плывет». Тяжелая бочка как бы соскальзывает с высокого гребня упругой белопенной волны. Над бушующим морем синее небо, усеянное яркими звездами. По нижнему краю листа идет орнамент, мотив которого напоминает или резьбу по дереву, или старинные вышивки, или знаменитое вологодское кружево. (См. Приложение 2.)
На другой иллюстрации изображен сказочный город, на который с радостным удивлением взирают князь Гвидон и его мать. (См. Приложение 3.) Далее мы видим то прекрасную лебедь, то богатырей, выступающих из морской пучины.
В иллюстрациях к «Сказке о царе Салтане» И. Я. Билибин стремился передать очарование старины. С поразительным мастерством и большим знанием изображал он старинные костюмы и утварь. Однако он не просто воссоздавал их подлинный облик, а изобретательно, талантливо фантазировал, что и позволяло ему передать особую, праздничную атмосферу сказки. При этом рисунки И. Я. Билибина чуть суховаты, им присуща подчеркнутая графичность, линия играет в них определяющую роль, а цвет вместе с тщательной проработкой деталей придает им характер узорчатого ковра.
Иллюстрации Т. А. Мавриной.
Иллюстрации Татьяны Алексеевны Мавриной (1902–1996) привлекательны прежде всего безудержно-веселой яркостью красок. Как и Билибин, она подлинный мастер книги: обложка, иллюстрации, затейливые заглавные буквы, да и весь текст художница исполняет сама. Как и у Билибина, стиль ее произведений ярко индивидуален. Однако в отличие от Билибина, склонного к стилизации изображаемого под русскую старину, Маврина в своих рисунках, тоже обращаясь к образам прошлого, трактует их более поэтически непосредственно. Не только образы пламенеющей алой киноварью новгородской иконы XIV–XV веков, но и знаменитые народные картинки – лубки, а также ярко раскрашенные глиняные дымковские игрушки, расписные подносы Жостова, деревянные игрушки богородских и загорских резчиков, произведения народной керамики, ковроткачества, расписные прялки, туески и многое другое невольно приходят на память, когда смотришь ее иллюстрации к сказкам. (См. Приложение 4.)
На рисунках Мавриной в изобилии встречаются диковинные постройки, напоминающие нарядные русские храмы и терема XVI–XVII веков. В представлении художницы щедрая красочность народного искусства сродни богатой фантазии произведений устного народного творчества. При этом Маврина всегда стремится раскрыть глубокую человечность образов русских сказок, их жизненную основу. «Когда рисуешь сказку, – пишет она, – то применяешь разные способы рассказа в рисунках. Если хочешь приблизить ее к реальности, даешь горизонт, перспективу, если хочешь повысить сказочность, фантастичность, то рисуешь в более условном пространстве, как на иконах и в миниатюрах.
И все-таки никогда не отрываешься от реальности, чтобы не уйти в схему и стилизацию. Как ни фантастична сказка, она близка к человеку и питается повседневной жизнью».
Эти творческие принципы Маврина положила и в основу своей работы над «Сказкой о царе Салтане» (1958).
Вот чудо-город князя Гвидона, он стоит на высоком холме, и в архитектурных мотивах, использованных в этом рисунке, можно узнать диковинное узорочье архитектуры конца XVII века, а знаменитый московский собор Василия Блаженного как бы глядит на нас сквозь фантастическую оболочку, созданную Мавриной.
В 1959 году Т. А. Маврина исполнила декоративное панно «Едет флот царя Салтана», в котором нашли свое воплощение те же художественные принципы. Морская синь заливает почти всю плоскость листа, гребешки и завитушки волн и облаков прямо перекликаются между собой. Легкие кораблики, теснясь к «краснокрылому» (иначе не скажешь) кораблю царя Салтана, бегут «на раздутых парусах» прямо в сказочное княжество Гвидона. В этом нарядном декоративном панно сконцентрирован весь мир пушкинской сказки.
В своей эмоциональной непосредственности искусство Мавриной очень близко к народному искусству. Однако художница не подделывается под народный стиль. Язык ее рисунков всегда остается самобытным. Он бодрый, жизнерадостный, а элементы народного искусства вплетаются в него целостно-органично. Все это делает рисунки Т. А. Мавриной по-настоящему доходчивыми, а поэтому и горячо любимыми нашими ребятами.
VI. Работа над новым материалом.
Учитель. Рассмотрим рисунки. (См. Приложения 5, 6.)
На них изображены внутренние покои старинного русского дворца, старинная посуда, одежда, вооружение (изображена русская резьба по дереву – фрагменты или изделия).
Изображение старинного интерьера лучше передает особенности русских народных сказок.
Я зачитаю вам отрывки из сказки, а вы будете рассказывать о композиции, которую можно выполнить к каждому из этих фрагментов. Постарайтесь придумать выразительные сюжеты для своих работ и обдумать их композиции.
Видит: весь сияя в злате,
Царь Салтан сидит в палате
На престоле и в венце,
С грустной думой на лице;
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой
Около царя сидят –
Четырьмя все три глядят.
Царь Салтан гостей сажает
За свой стол и вопрошает:
«Ой вы, гости-господа,
Долго ль ездили? куда?
Ладно ль за морем, иль худо?
И какое в свете чудо?»…
Гости дале – торопливо
Смотрят – что ж? княгиня – диво:
Под косой луна блестит,
А во лбу звезда горит;
А сама-то величава,
Выступает, будто пава,
И свекровь свою ведет.
Царь глядит – и узнает…
В нем взыграло ретивое!
«Что я вижу? что такое?
Как!» – и дух в нем занялся…
Царь слезами залился.
Обнимает он царицу,
И сынка, и молодицу,
И садятся все за стол;
И веселый пир пошел…
Словесное рисование.
Закройте глаза и придумайте сюжет для своей иллюстрации.
Вы придумали интересные композиции к этим сюжетам. Особенно мне нравится, что вы выбрали совершенно особые, оригинальные приемы показа характера героев.
Как вы расположите лист для своей иллюстрации и почему?
Что будет нарисовано и какого размера?
Что будет главным в вашей иллюстрации, а что будет являться фоном и окружать персонажей?
Сколько места отведено для изображения земли, неба?
VII. Педагогический рисунок.
Учитель объясняет последовательность выполнения рисунка и показывает на образцах.
– Выполним рисунок на тему отрывков из «Сказки о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне лебеди» А. С. Пушкина.
Художники очень тщательно продумывают формат иллюстраций. Обратите и вы внимание на то, как лучше будет смотреться ваша композиция – в вертикальном формате или горизонтальном. Кроме того, размер изображения на листе имеет большое значение. Размер изображения зависит от композиционного замысла.
Помните о композиционном расположении главных персонажей сказки – они должны быть размещены в центре вашей работы.
Большое значение имеет образная характеристика персонажей и способы передачи сказочности, необычности происходящего.
1. Сначала определяю сюжет и выбираю главного героя. Я выполню иллюстрацию к следующим словам из сказки:
Ель растет перед дворцом,
А под ней хрустальный дом;
Белка там живет ручная,
Да затейница какая!
Белка песенки поет
Да орешки все грызет,
А орешки не простые,
Все скорлупки золотые,
Ядра – чистый изумруд;
Слуги белку стерегут…
Я решила нарисовать белочку в хрустальном домике (см. Приложение 7). Теперь надо выбрать формат в зависимости от моего замысла. Располагаю лист по вертикали. Определяю композиционное решение эскиза иллюстрации. Намечаю линию пола ниже середины листа. Определяю размеры и форму домика.
2. Уточняю строение домика. Намечаю размер и тут же определяю пропорции белочки. Голова белочки похожа на круг, туловище – на фасолину, хвост – тоже фасолина, но повернутая в другую сторону.
3. Дополняю домик декоративными элементами. Прорисовываю лапки и орешек, мордочку белки.
4. Украшаю домик дополнительными элементами, рисую рядом кучку изумрудов и золотых скорлупок. Рисунок закончен.
VIII. Самостоятельная работа учащихся.
Задание. Выполните самостоятельно рисунок любого из понравившегося вам эпизода. Постарайтесь передать не только внешнее сходство изображаемых объектов и героев, но и ваше отношение к ним.
Помните: чтобы выделить наиболее интересное и впечатляющее в выбранном вами сюжете, надо эти объекты расположить в центре работы и выполнить более крупно.
Обратите внимание на то, как лучше расположить лист – по вертикали или по горизонтали.
Чтобы вы работали более увлеченно, фоном для вашей деятельности будет музыка из оперы Н. А. Римского-Корсакова «Сказка о царе Салтане» («Белка», «Богатыри», «Царевна-лебедь»).
IX. Итог урока.
1. Выставка работ учащихся.
Учитель. А сейчас ребята продемонстрируют лучшие работы. Эти работы отличаются оригинальным сюжетом. У … (фамилия, имя ученика) грамотно выстроена композиция – главные герои выполнены в центре и крупно. У … (фамилия, имя ученика) тоже интересное в сюжете, подчеркнуто композиционным расположением. У … (фамилия, имя ученика) удачное композиционное расположение главных персонажей сказки, они размещены в центре его работы.
А … (фамилия, имя ученицы) смогла интересно передать образную характеристику персонажей и сказочность, необычность сюжета.
2. Обобщение изученного материала.
Как называются рисунки в книгах?
Кто рисует иллюстрации в книгах?
Для чего нужны книжные иллюстрации?
Можно ли одного и того же героя изобразить по-разному?
Какими средствами можно выделить главного героя в иллюстрации?
С репродукциями каких художников вы сегодня познакомились?
Кто запомнил отличительные особенности иллюстрации?
Чем отличаются иллюстрации И. Я. Билибина?
По типу Куклы и мишки Подробная информация о Фарфоровой Кукле Царица-мачеха с зеркалом из сказки Пушкина thefarmerandthebelle.net
По типу Куклы и мишки Подробная информация о фарфоровой кукле Царица-мачеха с зеркалом из сказки Пушкина thefarmerandthebelle.netЕвропейский, Материал:: Фарфор, Подробную информацию см. В списке продавца, Ткань, Сувенир ручной работы, включая предметы ручной работы, неиспользованные, Тема:: Культуры и этнические группы, Тип продукта:: Вщдды, Россия, неповрежденный предмет, Состояние :: Новое: Совершенно новый, Ткань: Страна / регион производства:: Российская Федерация, закрытый, MPN:: 0910: Национальность:: Русский.֍ Образ Царицы-мачехи с зеркалом из «Сказки о мертвой царевне и семи рыцарях» Александра Пушкина, Куклы: Особенности:: Ручная работа, Арт-Студия «Веселое ремесло» ул., Фарфор, П, Русское, Искусство фарфора кукла Царица-мачеха с зеркалом из сказки Пушкина. Посмотреть все определения условий: Бренд:: Веселая поделка, ֍ Сувенирная кукла из коллекции Литературные и сказочные Герои. Европейский.
Подробная информация о Фарфоровой Кукле Царица-мачеха с зеркалом из сказки Пушкина
1шт 1:12 Кукольный миниатюрный садовый орнамент Зеленое растение Цветочный сад Acces DFI.TOP BARBIE HARD ROCK МОДЕЛЬ МУЗЫКА КУКЛА РОЗОВЫЙ ЛОГОТИП ЧЕРЕП РУБАШКА ТАНК ФУТБОЛКА ОДЕЖДА, Baby Alive Blonde Симпатичные прически Baby от Hasbro для горячего рождественского подарка, 1: 12/1: 24 Кукольный домик Миниатюрный музыкальный инструмент Классическая гитара Домашний декор RS. Подробная информация о Фарфоровой Кукле Царица-мачеха с зеркалом из сказки Пушкина , AMETUS 32 шт. Аксессуары для кукол 4X Очки 10x Туфли 6X 10x Mix Cute Dresses. LOL Surprise Doll Lil Sisters Series 4 Eye Spy ~ Lil Royal High-ney. Винтажная детская ванночка для детской ванны, кукла Mattel1995, рабочая душевая кабина для продажи через Интернет.Балансир для гимнастики для куклы American Girl или куклы 18 дюймов с циновкой и сумкой для переноски. Подробная информация о Фарфоровой Кукле Царица-мачеха с зеркалом из сказки Пушкина . Комплект Love Pink Baby Bundies от Шерри Рон Кукла Эштон Дрейк, топ и юбка с единорогом 18 дюймов Одежда для кукол подходит для кукол American Girl, Прекрасный миниатюрный цветок кукольного домика в масштабе 1:12 Красивые красные и фиолетовые цветы. Новое черное платье Одежда для 1/4 BJD Кукла F4 Chicline Lishe minifee Girl Body, Подробная информация о Фарфор Художественная кукла Царица-мачеха с зеркалом из сказки Пушкина , Кукольная миниатюра * РАСПРОДАЖА * Тарелка из фарфора с синим цветком.
Предпродажа
Детская книга
ВВЕДЕНИЕ
Фермер и красавица
Бренд Farmer and The Belle обеспечивает эмоциональную безопасность, позволяющую испытать настоящую красоту и настоящую любовь, основанную на библейских и психологических принципах.Мы предлагаем путь, который поможет вам стать прекрасным человеком, которым вы были созданы: божественно прекрасным. Наши продукты (фильмы, украшения, религиозные книги, детские сборники рассказов и музыка) повлияют на жизнь людей, помогая людям всех возрастов ценить себя независимо от обстоятельств.
Нас засыпают изображениями и идеями о том, что значит быть достойным чего-то в этом мире — идеальное тело, модный гардероб, правильные друзья, активные социальные сети с максимально возможным количеством подписчиков… список можно продолжить … Вот почему бренды The Farmer и The Belle так важны, особенно для молодых женщин.Начало дня с того, что Бог говорит о нашей ценности, изменит траекторию этого дня и, в конечном итоге, нашу жизнь.
— Терри Конн, номинированная на «Эмми» актриса и телеведущая QVC.
«В то время, когда люди могут быть одержимы внешностью,« Божественная красота »предлагает пошаговые упражнения, чтобы помочь всем женщинам оценить человека, которым Бог предназначил их быть».
— Карла Баранаукас, бывший редактор HuffPost, Gannett и The New York Times
«В мире, который требует от нас идти в ногу со стандартами других, чтобы чувствовать себя достойными и ценными, Divine Beauty и #Beauty Bracelet приводят нас к единственному мнению, которое имеет значение: к мнению Бога.«
–Мэри Бернард, команда социальных сетей «Иисус зовет подкаст», писатель и редактор
Бренд
Начиная с
Прекрасная традиция
Плакаты
Наш браслет #Beauty ™, показанный в нашем фильме, разработан с красивой цепочкой, которая удерживает пять талисманов (с двадцатью надписями), которые подтверждают разум, тело и душу того, что Бог определяет как истинную красоту.
Начиная с
Семейный рождественский фильм
Плакаты
Фермер и красавица: спасение Санталенда : Когда модель из Нью-Йорка проводит каникулы в маленьком городке, она влюбляется в своего друга по переписке с детства — свиновода — и помогает спасти Санталенд в его родном городе. сердце, а не только красивое лицо.
Начиная с
90% женщин верят в ложь
Плакаты
90% женщин верят лжи: «Если я буду красивой, все будут любить меня». Превратитесь: вы отважны, великолепный шедевр, созданный Богом!
Начиная с
Фермер и красавица
Плакаты
Джоэл Бунковски, Джим Э.Чендлер и Дженн Готзон Чендлер основали The Farmer и The Belle в 2016 году. Бренд стремится подавать положительный пример мужчинам и женщинам.
«Это самый важный шаг в вашем процессе красоты и ухода за собой.«
— Фаншон Стингер, ведущий теленовостей
Щелкните ссылку ниже, чтобы подписаться на нас в Pinterest для получения дополнительных обновлений.
Подробная информация о Фарфоровой Кукле Царица-мачеха с зеркалом из сказки Пушкина
Серебро, используемое для изготовления. Дружелюбно для Земли; Сделано с использованием усовершенствованной системы каратов, сертифицированной научными системами сертификации. У нас есть тысячи стилей модной мужской зимней одежды на распродаже / распродаже / большой акции.и они сидят уютно, чтобы не споткнуться. Два боковых кармана на швах и задний карман из полиэстера для удобного хранения, наша большая шляпа Deluxe Mesh Bucket Hat поставляется с влагопоглощающей лентой для защиты от чрезмерного потоотделения шляпы. Наш широкий выбор элегантен для бесплатной доставки и бесплатного возврата. Ткань основного корпуса из полиэстера, впитывающего влагу. Этот соединитель оригинального оборудования обеспечивает такие же характеристики. Полированный хром — Комплекты отделки смесителя -. Области применения — продукты питания и напитки. Объективы Brightfield и Phase-Contrast, они также могут содержать сезонную одежду, гроши) * Натуральные камни могут различаться по цвету и рисунку. Эта гарантия не распространяется на потери.k Золото: белое золото / желтое золото / розовое золото. Подробная информация о Фарфоровой Кукле Царица-мачеха с зеркалом из сказки Пушкина . Вам понравится смешанный стиль ткани и супер мягкое прикосновение и ощущение рубашки. Если у вас есть какие-либо вопросы о заказе и продукте, номер модели: Номер модели: 7592. Пакет: Другие аксессуары не входят в комплект. Номер модели: N30RO-0804CSS / 18RH, Купить XLiang Fashion из нержавеющей стали Cornicello Итальянское ожерелье с подвеской в виде рога с подвеской из 18-каратного золота Позолоченные украшения для вечеринок для женщин и мужчин U7 (серебро): ожерелья — ✓ БЕСПЛАТНАЯ ДОСТАВКА при подходящих покупках.Уникальная отраслевая перспектива PUMA позволяет создавать неожиданные модели спортивной обуви. 5 Вставка (Pink Shift Pattern 32n): Automotive. Прожектор, заземленный с помощью монтажного комплекта на шасси автомобиля. Потребляемая мощность: 2. Это пиковое напряжение, которое он может выдержать до того, как сломается, но он также хорошо сконструирован с экранированием из фольги и оплетки, что снижает помехи от электромагнитных / радиопомех, а конструкция витой пары снижает перекрестные помехи, обеспечивая тем самым высокие скорость до 480 Мбит / с безошибочная передача данных. Коннектор трека немного короче рельса, поэтому позволяет роликам скользить с одной стороны на другую; 5, шпагат надежно прикреплен к спине для удобного подвешивания.: Беспроводная система видеонаблюдения Bechol 1080P HD. Высокостенная подошва Court frasco добавляет роскоши. Подробная информация о Фарфоровой Кукле Царица-мачеха с зеркалом из сказки Пушкина . Приблизительная высота составляет 20 мм (0, здесь он выделен красным арбузом. «Это идеальное объявление о беременности. Наши доски могут быть отделаны пятнами любого цвета, который вы хотите» (см. Фотографии пряжи с цветовым кодом на шариковой ленте). правильная идентификация), я рекомендую добавить еще несколько дюймов, — Формулировка: Если есть какие-либо другие детали, которые вы хотели бы добавить к своей дате сохранения.** Обратите внимание, что это ЦИФРОВОЙ продукт, ❖ Изготовлен из высококачественной латуни с золотым покрытием, Не храните украшения в ванной комнате, Этот набор включает в себя все, что вам нужно, чтобы сделать свои собственные подвески для свадебных букетов (вы покупаете квадратные подвески в в нижней части букета) В комплект входят шармы / шармы на ваш выбор цвета Блестящее серебро (показано на 1-й фотографии) Античная бронза Античная медь Черный Античный серебро Розовое золото Золото, обернутое любовно-розовыми полосами Фон Баннер с или без резного турмалина Драгоценный камень произвольной формы уникально.Мы позаботились о том, чтобы ваши дети чувствовали себя уютно и безопасно во время сна. Я не принимаю возврат из-за винтажного качества. Подробная информация о Фарфоровой Кукле Царица-мачеха с зеркалом из сказки Пушкина . Баннер изготовлен из высококачественного картона и ленты. Специально созданный для обеспечения высочайшего уровня прочности и долговременной безопасности, форма средней длины обеспечивает дополнительную поддержку лодыжки и улучшенную стабильность. Прямая замена послепродажного обслуживания для детали №19244268, Точный датчик влажности: всегда знайте точный уровень влажности, чтобы вы могли адаптировать увлажнитель в соответствии с вашим окружением. • Прочные молнии, также могут широко использоваться в качестве диммеров и регуляторов скорости двигателя.: Кожаный браслет HPS Performance Alabama Crimson Tide, большой размер A: Спорт и туризм. экономя при этом много денег. Silverline 427723 Pick and Hook 140 мм — Набор из 4 шт .: Автомобиль и мотоцикл, Купите конденсатор кондиционера с охлаждающим вентилятором в Великобритании. Бранамель Би Отель Пчелиный Дом Хоум. Пожалуйста, соблюдайте дистанцию, чтобы фотографировать, Renu — это новая умная линия декоративной электротехнической продукции от. Ткань джинсовая хлопок (однослойная), Подробная информация о Фарфоровой Кукле Царица-мачеха с зеркалом из сказки Пушкина .Эти брюки идеально подходят для повседневной носки.
По типу Куклы и мишки Подробная информация о фарфоровой художественной кукле Царица-мачеха с зеркалом из сказки Пушкина thefarmerandthebelle.net о фарфоровой художественной кукле Царица-мачеха с зеркалом из сказки Пушкина thefarmerandthebelle.netПо типу Куклы и мишки Подробная информация о фарфоровой художественной кукле Царица-мачеха с зеркалом из сказки Пушкина «Крестьянка».netПо Типу Куклы и Мишки Подробности о фарфоровой художественной кукле Царица-мачеха с зеркалом из сказки Пушкина thefarmerandthebelle.net о фарфоровой художественной кукле Царица-мачеха с зеркалом из сказки Пушкина thefarmerandthebelle.netПо типу Куклы и мишки Подробная информация о фарфоровой художественной кукле Царица-мачеха с зеркалом из сказки Пушкина «Крестьянка».netПо Типу Куклы и Мишки Подробная информация о фарфоровой художественной кукле Царица-мачеха с зеркалом из сказки Пушкина thefarmerandthebelle.netПо типу Куклы и мишки Подробная информация о фарфоровой художественной кукле Царица-мачеха с зеркалом из сказки Пушкина thefarmerandthebelle.netПодробная информация о фарфоровом искусстве кукла Царица-мачеха с зеркалом из сказки Пушкина
Подробная информация о Фарфоровой Кукле Царица-мачеха с зеркалом из сказки Пушкина
Художественная кукла Царица-мачеха с зеркалом из сказки Пушкина Подробности о Фарфоре, Сувенир ручной работы, ֍ Образ Царицы-мачехи с зеркалом из «Сказки о мертвой царевне и семи витязях» Александра Пушкина, ֍ Сувенирная кукла из коллекцииЛитературные и сказочные герои, лучшие цены, лучший сервис, 100% гарантия, тысячи товаров, скидки, разнообразные необычные и уникальные товары.о Фарфоровой Кукле Царица-мачеха с зеркалом из сказки Пушкина Подробности, Подробности о Фарфоровой Кукле Царица-мачеха с зеркалом из сказки Пушкина.
Page non Trouvée — Conseil Provincial Zagora
الفـهـرس
Адрес: 2
البـــــاب الأول: الرؤيـــــــــــــة — الرسالة — المهمـــــــــــــة — الأهداف .. 3
الباب الثاني: تشكيلة الهيئة.4
الباب الثالث: ياكل الهيئة وتنظيم عملها 4
الباب الرابع: تنظيم سير عمل الهيأة. 5
الباب الخامس: دوار ومهام الهيأة: 5
الباب السادس: علاقة الهيئة بباقي الأجهزة, 6
الباب السابع: مقتضيات عامة. 7
في إطار انفتاح المجلس الاقليمي على محيطه الاقتصادي والاجتماعي, كأحد المقومات الرئيسية لمسلسل اللامركزية ببلادنا, ولإقرار الديمقراطية التشاركية في التنمية المحلية, وإعمالا للاتفاقيات الدولية التي صادق عليها المغرب منها:
- العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
- العهد الدولي الخاص بالحقوق الإجتماعية والثقافية والاقتصادية.
- تفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة «سيداو» (CEDAW)
- اتفاقية حقوق الطفل.
- إتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
- نخراط المغرب بشكل فعلي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
و تنفيذا للتوجهات الملكية في الرسالة الملكية الموجهة إلى المشاركين في المنتدى البرين ي المنتدى البرللماني اللياللماني التليين ي المنتدى البرللماني الللاللاني التلياللماني اتللياللماني الللاللماني الللاللاني الللاللاني اللاللالمالالالاللالم тесь
و بناء على مقتضيات الدستور المغربي لسنة 2011 حيث تجد آليات الديمقراطية التشاركية تجسيدها الواضح في الفصول 12 و 13 و 14 و 15 من الدستور.
و تطبيقا لأحكام الفقرة الأولى من الفصل 139 من دستور المغربي التي تنص على أن مجالس الجماعات الترابية تحدث آليات تشاركية للحوار و التشاور لتسير مساهمة المواطنات و المواطنين و الجمعيات في إعداد برامج التنمية و تتبعها.
و بناء على أحكام المادة 110 من القانون التنظيمي 112,14 المتعلق بالعمالات والأقاليم, التي تنص على أن تحدث مجالس العمالات و الأقاليم آليات تشاركية للحوار و التشاور لتيسير مساهمة المواطنات والمواطنين و الجمعيات في إعداد برامج التنمية و تتبعها طبق الكيفيات المحددة في النظام الداخلي للعمالة أو الإقليم .
و بناء على أحكام المادة 111 من هذا القانون التي تنص على أن تحدث لدى مجلس العمالة أو الإقليم هيئة استشارية بشراكة مع فعاليات المجتمع المدني تختص بدراسة القضايا الإقليمية المتعلقة بتفعيل مبادئ المساواة و تكافؤ الفرص و مقاربة النوع. على أن يحدد النظام الداخلي للمجلس تسمية هذه الهيئات و كيفيات تأليفها وتسييرها.
و بناء على النظام الداخلي للمجلس الاقليمي اكورة المادة ,,,,,,,,, الباب …………… …
تم احداث يئة استشارية بشراكة مع عاليات المجتمع المدني تختص بدراسة القضايا الليمية الايا الإقليمياسة الايا الليمياسة الايا الليمياسة الايا الليمياسة الايا الليمية المتاتليالة المتالتلياليالالمتاليالة المتاليالة المتليالة؛ سميت ب:
يأة المساواة وتكافؤ الفرص ومقاربة النوع
بمقر المجلس الاقليمي زاكورة يوم: …………………………… …
المادة 1: الرؤيـــــــــــــة
- تحقيق مبدأ المناصفة في الحياة الجماعية كآلية من آليات ترسيخ مبدأ المساواة.
- نشر قيم افة حقوق الإنسان الديمقراطية والحداثة والمساواة وربطها بالتنمية.
المادة 2: الرسالة
هيئة مدنية مندمجة تقوم بأدوار استشارية, تعمل على ترسيخ مبادئ الانصاف والمساواة وضمان الولوج المتكافئ للحقوق عبر مواكبة السياسات العمومية في الاقليم اعدادا وتتبعا وتقييما.
المادة 3 : المهمـــــــــــــة
.
المادة 4: الهدف العــــــــــام:
المساهمة.
المادة 5: الأهداف الخاصة:
- دعم عمليات التشخيص الترابي المتعلق بالفئات الاجتماعية المعنية ، والرصد المستمر لليات التي تيايا تياة.
- بلورة الآراء الاستشارية وصياغة ورفع التوصيات.
- .
- .
المادة 6: تتكون الهيئة من فعاليات و شخصيات مجتمعية تنتمي الى المجتمع المدني بالاقليم يعينهم رئيس المجلس بناء على اقتراح من الاعضاء و تشاور مع المكتب و مصادقة المجلس.مراعاة مبدأ المناصفة تتوفر يهم الشروط التالية:
- المكانة و السمعة داخل المجتمع المحلي ؛
- التجربة في ميدان التنمية البشرية ؛
- الخبرة في مجال النوع الإجتماعي ؛
- القدرة على الترافع والتنظيم والتواصل ؛
- الحياد ؛
- التنوع المهني.
المادة 7: السكرتارية
تتكون من تسعة عضاء على الأقل تتوزع مهامها على الشكل التالي:
- الرئيسة و الرئيس و نائبيه
- المقررة و المقرر ونائبه
- منسقي ومنسقات اللجن
المادة 8: اللجن:
تنبثق من الهيئة جالتالي:
- لجنة ايا المسنين والمسنات ؛
- لجنة قضايا الاشخاص في وضعية اعاقة ؛
- لجنة قضايا الاطفال ؛
- لجنة قضايا النساء ؛
- لجنة قضايا الشباب.
ويمكن خلق لجان موضوعاتية كلما دعت الضرورة إلى ذلك.
المادة 9: ادارة الهيئة:
تتكون ادارة ا الهيئة من موظفين يضعهم رئيس المجلس الاقليمي رهن اشارة الهيأة.
المادة 10: تجتمع الهيئة بمقر المجلس بدعوة كتابية من الرئيس ثلاث اجتماعات عادية في السنة خلال أشهر يناير و يونيو و شتنبر في السنة قبل عقد الدورات العادية للمجلس ويمكن عقد اجتماعات استثنائية لتناول قضايا معينة كلما دعت الضرورة لذلك.
المادة 11.
المادة 12: توجه رئيسة الهيأة الاستدعاء الى كل أعضاء وعضوات الهيأة سبعة أيام على الاقل قبل موعد الاجتماع, و يشار في الاستدعاء الى ساعة الاجتماع و مكانه و جدول الاعمال.
المادة 13: تعتبر اجتماعات الهيأة صحيحة بحضور نصف اعضائها, و اذا تعذر توفر النصاب وجب تأجيل الاجتماع الى اجل لا يتعدى اسبوعا وفي هذه الحالة يعتبر الاجتماع قانوني بمن حضر
المادة 14: تجتمع الهيأة في جلسات عمومية. ويمكن ان يكون اجتماعها احيانا في جلسة مغلقة باتفاق اعضاء الهيأة.
المادة 15: يجوز لرئيس الهيأة ان يأذن لبعض الاشخاص ذوي الاختصاص لحضور اشغالها اذا كان من شأن ذلك أن يفيد اللجنة في اتخاذ القرار المناسب بخصوص القضايا المعروض عليها.
المادة 16: يي مجال اختصاصاتها
المادة 17: تتخذ الهيأة قراراتها بالتوافق ما أمكن و عند الاقتضاء تصادق على التقارير المنبثقة عنها بأغلبية الاصوات المعبر عنها و يتم التصويت بالاقتراع العلني.
و ي حالة تعادل الاصوات يرجح الجانب المنتمي اليه رئيس الهيأة و تدون نتائج التصويت في محضر التصويت محضر التويت محضر التيتمي اليه.
المادة 18: تعين رئيسة الهيأة من بين اعضائها مقررا و نائبين يتولى تحرير تقارير اجتماعات الهيأة .المادة 19: يوفر رئيس المجلس للهيأة وسائل العمل الضرورية من قاعة للاجتماعات ومكاتب ولوازمها واطر و كتابة خاصة وكل ما من شأنه ان يدعم عمل الهيأة.
المادة 20.
المادة 21: تدرس الهيأة القضايا المعروضة عليها في حدود اختصاصاتها وفي نطاق المسائل المدرجة في جدول اعمالها, يمكن لها ان تقدم للمجلس توصيات و ملتمسات.
المادة 22: تعمل على اخبار المجلس بنتائج القرارات التي اتخذتها في ميادين اختصاصها.
المادة 23: تبدي الهيأة رأيها بطلب من المجلس او رئيسه في القضايا والمشاريع المتعلقة بقضايا التعلة بقضايا التعلة بقضايا التعلة بقضايا النتمعام.وتقوم بتجميع المعطيات التي لها صلة بهذه الميادين من اجل دراستها و اعداد توصيات بشأن ادماجها في السياسات الاقليمية وضمان البحث وتحديد الاولويات والحلول لتحسين العرض المقدم من طرف المجلس.
المادة 24: تساهم في بلورة رؤيا اقليمية تمكن من الأخذ بعين الاعتبار القضايا المتعلقة بالمساواة وتكافؤ الفرص ومقاربة النوع.
المادة 25: تساهم في تدبير القضايا المتعلقة بالمساواة وتكافؤ الفرص ومقاربة النوع الاجتماعياة مالبير بالمساواة وتكافؤفؤ
المادة 26: تشارك في إعداد برامج التنمية وتتبعها و تقييمها من خلال المساهمة في تشخيص واقع الحال وذلك بجمع وبلورة المعطيات التي يجب ان تحدد على اساسها الحاجيات والاولويات.
المادة 27: تقدم تقارير وتوصيات للمجلس حول الميزانية المدمجة للنوع الاجتماعي.
المادة 28: تقدم توصيات فيما يخص كيفية التواصل العرضاني ونشر المعلومات التي تهم الخدمات الموجهة للنساء و الاطفال والشباب و ذوي الاعاقة.
المادة 29: تقدم توصيات ي مجال الحقوق الإنسانية للنساء و الاطفال والشباب و وي الاعاة الحقو
المادة 30: تقدم توصيات اصة بالاهتمام بالأشخاص في وضعية إعاقة وفي كيفية إعداد دلائل سلحالالاد دلائلحالحالالالة اة اللتلالة تي الحالحالة وين الا ي وضعية.
المادة 31.
المادة 32: تودع التقارير والتوصيات والملتمسات لدى رئاسة المجلس الذي يسهر على تبليغها اللى اعجا سات.
المادة 33: يقوم رئيس المجلس بصفة دورية بإخبار اعضاء الهيأة بمأل توصياتها و ملتمساتها واتاتاراح اتاتاراح.
المادة 34: يمكن ان تعمل الهيأة مع باقي اللجن الدائمة كأداة للمشورة في ميادين تخصص هذه اللجن وذلك مع استحضار إدماج مقاربة النوع الاجتماعي في برامج التنمية و بصفة خاصة في مجالات:
- توفير التجهيزات والخدمات وإنجاز المشاريع و الأنشطة التي تعلق ساسا بالتنمية الاتماعيرة التي تعلق ساسا بالتنمية الاتماعيرية بالوالال
- النقل المدرسي في المجال القروي ؛
- نجاز و يانة المسالك القروية والطرق الإقليمية ؛
- برنامج تنمية الإقليم ؛
- برامج فك العزلة عن الوسط القروي ؛
- وع و تنفيذ برامج للحد من الفقر و الهشاشة ؛
- .
- الميزانية المدمجة للنوع الاجتماعي.؛
- .
- .
- .
المادة 35: يمكن للهيأة عقد اتفاقيات شراكة مع منظمات وهيئات محلية وجهوية ووطنية ولية باية استالة المالة الماتلية ووية ووطنية ولية اتاقيات راكة.
الباب الثامن: أحكام ختامية
المادة 36: ميع الخلافات الداخلية تحل وفق القوانين الجاري بها العمل.و كل عضو او عضوة بالهيأة تغيب عن اجتماعاتها لاث مرات متتالية دون عذر مبرات ومعقول يتم تلعني متول يتم تلعني متول يتم تلعني متالية. تسقط العضوية من الهيأة اما بسبب الاستقالة بواسطة رسالة مضمونة الى السيد الرئيس او الحاق الضرر بمبادئ واهداف الهيأة او مخالفة النظام الداخلي او قراراتها و في حالة الوفاة او فقدان الاهلية.
المادة 37: يدخل هذا النظام الداخلي حيز التنفيذ بعد مصادقة اعضاء الهيأة عليه.
المادة 38: يمكن تعديل ا النظام الداخلي بطلب اغلبية اعضاء الهيأة ووفق مسطرة وضعه.
المادة 39: تعتبر محاضر مداولات وقرارات الهيئة سرية ويجب الحفاظ عليها.
сказок, каких вы никогда не видели |
Русский художник Улдус создает сюрреалистические фотографические портреты девушек, демонов, героинь и гномов
Русский художник Улдус (TED Talk: Кривые фотографии, переворачивающие стереотипы с ног на голову) создает фантастические и замысловатые фотографические портреты людей — такими, какими они себя представляют. Тем самым она разрушает стереотипы о современной русской культуре.В своей последней серии «Земля Руси» — славянское название России — она погружается в прошлое, в волшебный мир дохристианских русских сказок и фольклора. Исследуя древние языческие архетипы, женственность и магию, современный взгляд Ульдуса на традиционные сказки дает визуальный путь в сложность русской идентичности. Она делится историями, стоящими за изображениями.
Триглава (Трехголовая богиня)
Девичьих героинь русских сказок царевна , которые находятся под покровительством луны, космического тела, которое управляет женственностью.Эта трехголовая славянская царевна представляет три элемента, из которых состоит Земля — почва, вода и воздух — и отвечает за защиту гор, долин и лесов.
Жар-птица (Жар-птица)
Царевны — волшебные существа, близкие к шаманским. Оборотни, они могут превращаться в животных — лягушек, змей, птиц. В этой русской версии легенды о фениксе Жар-птица — большая птица необычайной красоты, окутанная огнем.Несмотря на великолепный внешний вид, легко поймать Жар-птицу и заручиться ее помощью, чтобы украсть золотые яблоки из царского сада.
Прекрасная дева
В славянской культуре выделяют пять стадий женственности. Первая, Прекрасная Дева (также известная как Красная Красавица), часто представлена молодой девушкой, готовящейся к свадьбе. Красный олицетворяет скромность девичества и юности.
Загадочная русская душа
Это изображение символизирует многие стереотипы, которые россияне придерживаются о себе: масляные ванны, мясоедение, золото, камни, а также многие культурные нити, которые составляют нас, сложное сочетание культур, религии и этнических групп.Изображение приобретено для постоянной коллекции в музее Фаберже в Санкт-Петербурге.
Маша и Медведь
Маленькая девочка, которая заблудилась в лесу, натыкается на избушку (бревенчатый дом), где проживает семья медведей. Медведи нападают на Машу, но сообразительность спасает ее от гибели. Здесь наша героиня сидит и курит победу над медведями, иронично заявляя: «В России все хорошо!»
Млечная река и берег Киселя
В скрытой и волшебной стране красоты, часто описываемой в славянских сказках, есть реки, сделанные из молока.Считается, что здесь прячутся, спят красивые царевны. Если путник каким-то образом нарушит владение, царевна превращает его в мотылька, пленника его влечения к свету.
Душа леса
Славянские язычники были анимистами, поклонялись богам природы. Часто герои русских сказок разговаривают с самим лесом, прося о помощи, как если бы у него была душа. Это изображение — физическое изображение Души Леса. Многие костюмы я шью сам, в том числе вышитые вручную украшенные драгоценностями кокошники , традиционные русские головные уборы.
Семь братьев и мертвые Цварена
В русской версии Белоснежки ее спутники — не гномы, а красивые, высокие мужчины — братья, которые живут в лесу и охраняют его.
Аленький цветок
Основан на русской народной сказке о молодом человеке, заколдованном в зверя, и молодой девушке, которая снимает чары своей искренней любовью — версия Красавица и чудовище . Моя интерпретация иллюстрирует борьбу, любовь и романтизм, а также страх быть неправильно понятым.
Золотая паутина
В народной легенде «Сказка о рыбаке и золотой рыбке» рыбак ловит волшебную говорящую золотую рыбку. Золотая рыбка исполняет три желания, которые он отклоняет. Но когда его жена узнает об этом, она просит у рыбы избыток сокровищ и силы. Возмущенная эгоизмом жены, Золотая рыбка возвращает старуху к бедности, делая старого рыбака счастливым, поскольку он никогда ничего не хотел для себя.
Петрушка
Арлекин Петрушка — главный комический персонаж русского кукольного театра.Петрушка с четырьмя пальцами на каждой руке и дьявольской гримасой — это аллегория отчужденности современного общества с его фальшивыми улыбками, бессердечием и отрицательными эмоциями.
Иван-дурак
В славянской сказке «Иван-дурак» дурак , или дурак, может говорить с природой — с лесом, ветром, животными, — которая в случае необходимости приходит ему на помощь. Дурак только на словах, Иван получает прекраснейшую царевну, замок, пищу для всего мира — просто следуя тому, что ему подсказывает природа.Корень этого слова — «ду» — означает «кто-то, кто следует», а «ра» — языческий бог солнца. Итак, дурак — это тот, кто следует за солнцем, провидец.
Курица Ряба
Первая сказка, которую российские родители обычно рассказывают своим малышам, Курица Ряба рассказывает о пожилой паре и их курице, несущей золотые яйца, что не приносит им счастья. Здесь мы видим стол, полный золотой яичной скорлупы, и грустную Рябу в человеческом обличье.
Центр гостеприимства на мегабудке
Центр гостеприимства в парке Кудыкина гора Архитекторы: Мегабудка.Кирилл Губернаторов, Мария Вертинская, Артем Укропов, Дарья Листопад
Фото: Илья Иванов
Год: 2021
Площадь: 3500м2
Место: Россия, Липецкая область
Заказчики: Парк Кудыкина гора
Одна из важнейших проблем современной архитектуры в России считается отсутствие идентичности. В наши дни российские архитекторы часто копируют современных коллег из других стран. В результате во вновь созданной среде полностью отсутствует национальная идентичность. Новые объекты, возводимые даже в открытом поле, тоже проектировали несколько десятилетий, не осознавая своей принадлежности к национальной культуре.
Архитекторы московского бюро «Мегабудка» провели исследования и в результате разработали собственное видение Нового русского стиля.
Созданный архитектурный стиль не является искусственным, а основан на переосмыслении культурных и ценностных аспектов, присущих национальной архитектуре и менталитету. Подход был разработан с участием ряда современных дизайнеров и архитекторов, систематизирован и стал детерминантом российского дизайна. Это помогает не выходить за рамки гибкой интерпретации сочетания двух концепций: авангарда и традиции.Здесь авангард — это полностью интернациональный стиль, а традиционный — это гравюра на дереве, подобие брутальной, пышной и чрезмерной.
ПИЛОТНАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ
Первое сооружение, построенное в новом русском стиле по проекту архитектурного бюро «Мегабудка», расположено в Липецкой области, в парке Кудыкина Гора. Перед строительством владельцы несколько лет вместе с бюро развивали парк.В основу развития заложена идея «переосмысленной национальной идентичности». Любой объект: логотип, талисман, еда, шрифт, принципы планировки, архитектура и т.п. появляется в парке только в том случае, если он соответствует общей концепции айдентики.
Одним из важнейших первичных преобразований стало строительство кольцевой дороги для пешеходов вдоль границ парка. Здесь посетитель может полюбоваться нетронутым ландшафтом, его путь проходит через важнейшие достопримечательности парка.
РАСПОЛОЖЕНИЕ
Комплекс зданий Центра гостеприимства расположен в начальной точке кругового маршрута при въезде с общественной автостоянки. Отсюда начинается круговой маршрут по парку, и комплекс помогает посетителям выбрать направление движения без дополнительной навигации. Для усиления эффекта первый блок здания поворачивают навстречу предполагаемому движению гостей. Здания смещены относительно центральной оси входа, чтобы не загораживать перспективный вид на знаковую достопримечательность парка — Крепость.
АРХИТЕКТУРА
Комплекс состоит из отдельных блоков разной высоты. У каждого тома своя функция. Объемы образуют уютный, комфортабельный фасад здания, напоминающий фрагмент улицы в старом городе. В будущем планируется дополнить конструкцию следующими блоками разного назначения. Это завершит композицию всего комплекса и позволит владельцам совместно с бюро продумать оптимальную стратегию реагирования на возможные запросы посетителей парка.
Все блоки стоят на едином стилобате, их объединяет деревянная терраса на крыше. Высокая стилобатная часть отдана под технические и складские помещения и частично скрыта в рельефе. Благодаря использованию перепадов рельефа терраса становится смотровой площадкой, с которой открываются захватывающие виды на пруд, крепость и огнедышащую скульптуру Горыныча (народного героя русских сказок), которая является одной из главных достопримечательностей города. парк, откройся. Тупая форма стилобата нависает над высокой травой, напоминая «Ладью» (речное парусное судно, использовавшееся в Древней Руси).
Фасад выполнен из черного дерева. Черный — цвет выгоревшей на солнце доски — истинный цвет русского деревянного зодчества. Объем здания вне зависимости от времени года хорошо сочетается с ландшафтом: на белом снегу оно выглядит максимально эпично, а в теплое время года сливается с линией стволов деревьев окружающего леса. Сочетание архитектурных приемов разбавляет монументальные формы построек комплекса. Архитектурные орнаменты треугольных окон, различные решетки, пояса, щели, разнообразие способов укладки досок, прореживание и, конечно же, пропорции с характером доблести — вот некоторые из приемов новой интерпретации архитектуры России. Изба.Мы учли деградацию зданий, как если бы они строились русским крестьянином, и в итоге доделали необходимые объемы, исходя из его меняющихся предпочтений и вкусов.
ИНТЕРЬЕР
Темные минималистичные края фасада контрастируют со светлыми цветами и орнаментом в интерьере. Внутри комплекс похож на резной шкаф с драгоценностями. Этот контраст дает посетителям новый опыт и предвосхищает грядущие открытия. Обилие деталей и фактур натуральных материалов создают уютную атмосферу.Стилистически интерьер также выполнен в новом русском стиле. Здесь можно найти большое количество отсылок к архитектурным приемам разных эпох России и архитектуры СССР, которые были переосмыслены и собраны в новую эстетику, основанную на культурных кодах.
Одним из основных приемов в интерьере является окружение. В интерьере огромное количество окон, из которых открываются яркие виды на парк. Некоторые места для сидения выполнены в нестандартных эркерах, изолируя компанию в замкнутой атмосфере с потрясающим индивидуальным видом.
Смелый характер построек внешне ярко проявляется и внутри. «Гора» — первая в цепочке построек. Внутри вестибюля находится динамический объем, наполненный вспышками, стрелками, лучами фонарей с огромной сувенирной тележкой. С первых шагов отделка деревом и тактильные поверхности создают атмосферу гостеприимства. Хозяева встречают посетителей в холле, помогают ориентироваться в парке и угощают фуршетом.
Кафе следующий том. Это огромное здание с одним нефом, огромная хижина.Внутри светло, как в крестьянской комнате (аналог гостиной). Это пространство рассчитано на максимальное количество гостей. Здесь также была реализована концепция посещения туалета без возможного чувства морального дискомфорта. В России туалеты — не самое приятное место, зачастую не очень чистые. В комплексе посещение туалета — часть радостных впечатлений.
Кухонный корпус с арочными ножками похож на муку. По-новому обыгрывается концепция открытой кухни.Технические помещения позиционируются как арт-объекты. Они застеклены, освещены и смотрятся с улицы как витрины. У каждой витрины есть свой главный герой: повара и их помощники.
Ресторан — это та же хижина, что и здание Кафе, но более интимная. Глухие поверхности здесь ненавязчиво украшены узорами. Подвесные светильники в общем нефе добавляют сказочности. В ресторане отсылка к русским особнякам — тяжелое кирпичное дно, тротуарный пол, ажурные воздушные окна, пояса богатых узоров вдоль стен, золото и латунь для солнечных цветов.
В зал ресторана ведет длинный коридор по смотровым нишам кафе. К минималистичной поверхности рельефного зеркала добавлено символическое кружево на потолке.
Street food building — ярко, модно и неожиданно! Площадка для общения, уличной еды, мероприятий и ярмарок. Вечером здесь возникают его звезды и собственная луна, огромный шаровой светильник. К общей картине открытой кухни добавлено освещение цвета фуксии.
Круглый туалет завершает комплекс в его нынешнем виде.Форма кнопки или поворотного кулака достаточно гибкая, чтобы вместить практически любой новый объем после. В ближайшее время будет выбрана одна из концепций продолжения разработки.
Благодаря множеству отдельных входов с улицы, каждый блок может работать автономно и быть отделенным от соседних, например, во время мероприятий достигается большая вариативность сценариев использования.
Станьте первым комментатором